Любовь в мире мертвых

22
18
20
22
24
26
28
30

Так сказал однажды старший Диксон. Он, как и младший, всегда находящий в совершенно пустом лесу еду, а часто и веселые грибы, которые сушил и жевал прямо на ходу, чувствовал себя в этом новом мире, как рыба в воде.

Иногда, когда Бет могла отвлечься от постоянного голода, она задумывалась, почему Диксоны еще с ними? Почему не бросают, помогают, делятся едой? Ведь обессилевшая группа бывших горожан ничего не могла дать взамен. Или что-то могла?

Бет не умела додумать до конца.

Ночь.

Бет, к привычной боли от голода, уже довольно долго чувствовавшая неудобство от переполненного мочевого пузыря, поворочавшись на месте, приподняла голову. Посмотрела на сестру, уткнувшуюся в грудь своему парню, не решилась будить.

В конце концов, она не обуза. Не хочет ею быть.

Поднялась, оглянулась в раздумьях, пошла в сторону леса, осторожно ступая, стараясь не задевать хрусткие ветки. Научилась за время странствий. Хриплый полушепот от костра заставил подпрыгнуть.

— Не ходи далеко, Блонди.

Старший Диксон, видимо дежуривший первую половину ночи, сидел, привалившись к бревну, глядя на девушку полуприкрытыми глазами.

Бет, не нашлась, что ответить, кивнула, повернулась в сторону леса. Озабоченная тем, чтоб создавать как можно меньше шума, девушка не поняла, что за ней следят, и не слышала, как Мерл тихо прошептал:

— Не тупи, сестренка.

Она, в самом деле, и не думала отходить далеко. Так, чтоб Диксон у костра не мог ее видеть. В небольшой распадок, укрытый кустарником и мягкой травой. Сделав все дела, повернулась, ухватившись за гибкие ветки, чтоб подняться наверх.

Даже не увидела, почувствовала, что рядом кто-то стоит.

Сердце зашлось от ужаса, девушка даже закричать не могла, так сдавило горло.

Из темноты проступила массивная фигура. Широкие плечи, встрепанные волосы, луна по-волчьи отразилась в серых глазах.

Младший Диксон. Дерил.

… С какого-то момента Бет начала постоянно ловить на себе внимательный изучающий взгляд младшего Диксона. Выражение непроницаемых глаз было непонятным и пугающим. Бет оглядывалась по сторонам, ища причины его интереса, не находила и пугалась еще больше. Меньше всего на свете она хотела бы привлечь внимание такого человека.

Братья Диксоны были самым очевидным и раздражающим элементом нового мира.

В прошлой жизни Бет бы даже не узнала, что есть такие люди.

В том мире ее будущее было так понятно: учеба в ветеринарном колледже, возвращение в родной город, работа, замужество, дети. Обязательно дети, мальчик и девочка, или два мальчика и девочка, или…