— Она вам не говорила, что ее раздражает? — спросил я.
— Ее раздражает все! Она восстает против всех и вся. Просто сама не своя, ее не узнать. Можете вы себе представить буйствующую Стеллу? Выкинула в окно цепочку с медальоном. Нарочно швырнула на пол безделушку и разбила ее.
Это действительно было непостижимо. Я увидел что Памела насторожилась:
— Какую безделушку? — спросила она, словно это имело значение.
Но тут же я все понял.
— Гипсовую статуэтку своей матери, — пояснил Скотт.
Памела в ужасе посмотрела на меня. Я сказал:
— Боюсь, Скотт, что все это очень серьезно.
— А я что говорил? — сердито ответил он. — И разве не понятно, что послужило причиной? Ваш визит Памела. Ее словно в разные стороны тащат — с одной стороны капитан и все ее воспитание, с другой — вы и «Утес», который, непонятно почему, имеет для нее такую притягательную силу. Да еще все здешние явления и видения. Господи Боже, это может кончиться только одним!
Он шагал взад-вперед по комнате, распаляясь, как в лихорадке.
— Чем? — испугался я. — Куда вы гнете?
— Шизофренией, — изрек он.
Я даже усомнился, правильно ли расслышал, и с трудом заставил себя переспросить:
— Раздвоение личности?
— Вот именно.
Это звучало убедительно. И впрямь закономерный исход для всего происходящего. Только отец Энсон назвал бы это «дьявольским наваждением».
— Да ничего подобного! — возмутился я. — Из-за одного случайного припадка вы делаете такие выводы! Вы сами потеряли голову, дорогой мой. Никакой шизофрении у Стеллы нет.
— Пока нет, но скоро будет. — Скотт знал, о чем говорит, и мне пришлось извиниться.
— А чем лечат шизофрению? Скотт поколебался, потом сказал:
— Я не поручусь, что диагноз должен быть именно такой. Тут скорее даже не раздвоение личности, а сосуществование двоих в одном человеке… или у нее маниакально-депрессивный психоз.