Зрячие

22
18
20
22
24
26
28
30

На раскрасневшемся от волнения лице Бейкера застыло изумление. Все еще не веря собственным глазам, он то и дело принимался хватать Джексона за отвороты куртки, будто желая проверить – не обманывает ли его зрение.

– Я и сам решил, что мне конец, – честно признался мужчина, со вздохом опускаясь обратно на табурет. – Но мне неожиданно пришли на помощь.

– Кто? – опешил Бейкер. – Кто мог помочь тебе под землей?

Немного поерзав на сидении, Джексон поглядел в охваченные смятением лица собравшихся в зале «Ночного бархата».

– Когда я очутился под водой, течение тут же подхватило меня и понесло в сплошную темноту, – начал мужчина, невольно содрогнувшись от неприятных воспоминаний. – Я понял, что сейчас умру, но все происходило так быстро, что я и испугаться-то не успел.

Он сделал короткую паузу, потер болевшую щеку и тяжело вздохнул.

– Было ужасно холодно и так темно, как будто я внезапно ослеп. А потом я почувствовал, как мое тело зажало в тиски. Я понял, что течение унесло меня глубоко под землю, и я застрял в каком-то гроте. Если бы я был хоть на один дюйм повыше, то навечно остался бы там.

– Бедняга Джексон, – Билл покачал головой. – На твоем месте я бы сразу умер от страха.

– Я тоже готовился к неминуемой смерти, – мужчина озадаченно поскреб лысину. – Но вдруг ощутил, что течение сильно толкает меня вперед. И спустя пару секунд я вылетел как пробка из бутылки. Меня подбросило вверх, и тут я вдруг понял, что могу дышать. В пещере над водой был кислород.

Он выудил из нагрудного кармана крошечную флягу со спиртным, сделал шумный глоток и продолжил:

– Из-за кромешной тьмы я не мог понять, куда мне двигаться. И неизбежно умер бы в этом чертовом гроте. Но тут произошло странное – я снова начал видеть то самое лицо, которое пытался нагнать.

– Лицо? – повторил Бейкер.

– Да, лицо, – раздраженно отмахнулся Джексон. – Но в этот раз оно вело себя странно – то мелькало у самого моего носа, то светилось из-под толщи воды. Оно как будто манило меня за собой.

Маргарет Мастерс вскочила из-за столика, прижав кончики пальцев к своим губам, тревожно поглядела на мужчину и выпалила:

– Это правда, мой муж тоже видел эти лица! Джон заметил их в лесу во время поисков!

– Спасибо, Маргарет, – Джексон приветливо махнул ей рукой. – В общем, у меня не оставалось другого выхода, и я последовал за этим призрачным ликом. Иногда мне приходилось задерживать дыхание и плыть, иногда – протискиваться в узкий проход как крыса. И когда я уже отчаялся спастись, я внезапно выбрался на поверхность. И очутился в лесу.

– Вот почему из ущелья, затерянного в сердце леса Пайнс-Крик, – подал голос Илай Хантер. – Ушла вода. Когда горожане, обжившись здесь, принялись сооружать на глубине коммуникации, они нарушили герметичность естественных подземных пещер. Вода из источника в лесу хлынула в образовавшиеся полости, и река целиком ушла под землю. Вот отчего в Браун Брик такие стремительные грунтовые воды.

Пока местные, сбившись в кучу в зале «Ночного бархата», внимали каждому слову детектива, за витринами кабака уже начинало смеркаться. Последние проблески солнца угасли, увязнув на горизонте в сердитых лохматых тучах, и вскоре на крошечный городок вновь посыпал снег.

Когда на аллеях зажглись оранжевыми пятнами уличные фонари, вокруг уже вовсю завывала белая метель.

– Вы так и не ответили на мой вопрос, Хантер, – мрачно напомнил Бейкер. – Кто расчленил труп Эдварда Росса?