Дурная кровь (в сокращении)

22
18
20
22
24
26
28
30

— С землекопами мы прямо здесь и встречаемся? — спросил он.

Силби взглянул на часы.

— Уже почти девять. Они скоро появятся. Еще кто-нибудь будет?

— Приедет фургончик из Управления медэкспертизы, он увезет тело, — ответил Майк. — Ну и, может быть, пара детективов из Управления окружного прокурора Бронкса. Так где же могила?

Силби перешел через дорогу.

— В четырех рядах отсюда. Участок Г-112.

Майк прошел по узкой тропке и склонился над маленькой плитой с надписью РЕБЕККА ХАССЕТТ. Я смотрела, как он проводит пальцем по выгравированным буквам.

Здесь покоилось несколько поколений Хассеттов, и свободного места на участке оставалось немного. Майк прочел имена, потом прошел той же дорожкой вниз по склону холма, к пруду, на берегу которого рос огромный плакучий бук.

Я пошла за ним следом.

— Ты заметила? — спросил он, оборачиваясь, чтобы взглянуть на высокий обелиск.

— Что? Фургон? — Я действительно заметила остановившуюся за нашей «краун-вик» машину из морга с буквами УГСМ на боку.

Майк покачал головой:

— Кто-то прячется вон за тем надгробием. Кто-то, кого на нашу скромную эксгумацию не приглашали.

И Майк рысцой побежал по склону.

— Куда это он? — спросил Силби.

Я увидела, как из-за обелиска выскочил и понесся к пруду человек в темном плаще. Майк недолго думая устремился в погоню.

— Майк! — негромко позвала я. Нарушать царившую на кладбище благоговейную тишину было как-то неловко.

Он, не обратив на мой зов никакого внимания, выскочил на дорогу как раз в ту минуту, когда к перекрестку подъехал грузовичок с четырьмя землекопами.

Незнакомец прибавил ходу, и Майк потерял несколько секунд, ожидая, пока развернется грузовичок.

Человек в черном плаще скользнул под низко свисающие ветки бука и исчез из виду. Десять секунд спустя их листва поглотила и Майка. Мне стало не по себе. После вчерашнего я в новых трагических происшествиях вовсе не нуждалась. Догонять Майка было уже поздно, к тому же я не понимала, что заставило его погнаться за незнакомцем.