Обещания тьмы

22
18
20
22
24
26
28
30

Стирая его с лица земли.

23

Полчаса машина ползла по восемьдесят седьмому шоссе на север, потом свернула на боковую трассу. Лес, как густая изумрудная шкура, покрывал подножия Катскильских гор. Обочины замело выпавшим накануне снегом. Аннабель и Брэди доехали без приключений. Утром они остановились в Уолдене (маленьком городке, улицы которого уже были украшены к Рождеству), чтобы взять ключ от шале и купить продукты.

Аннабель складывала в багажник пакеты с покупками, когда к ней подошел владелец автозаправки. Аннабель и Брэди несколько раз в год приезжали сюда, их уже знали в лицо.

– Вы поедете наверх, в шале? – спросил старик.

– Да, проведем два дня вдали от выхлопных газов.

– Смотрите, будьте осторожнее…

Аннабель удивилась:

– А что такое?

– Снова обещают снегопад.

– Да, я знаю, но надеюсь, все будет в порядке. Как дорога в горы?

– Туда-то вы быстро доберетесь. Меня больше беспокоит, как вы будете спускаться.

Аннабель улыбнулась:

– Не волнуйтесь, мы справимся. – Она наклонилась и тихо сказала: – И потом, я всегда мечтала оказаться отрезанной от мира наедине с мужем!

Старик молча смотрел на нее, и Аннабель подумала, что он не понял ее шутки.

– То же самое сказали туристы, которые были тут перед вами, – проговорил старик, засунув руки в карманы. – А потом просидели наверху целых десять дней: не могли спуститься из-за снега. Уж поверьте мне, когда остаешься один посреди леса, кто знает, что может случиться.

Он развернулся и ушел. В этот момент вернулся Брэди.

– Мисс Листенберг подарила нам банку варенья, – сказал он, размахивая пакетом. – Все в порядке?

– Этот тип меня расстроил, – вздохнула Аннабель, захлопнув багажник.

Машина поднималась все выше, углубляясь в лес, обступавший дорогу. Повороты становились все круче. Через три четверти часа Брэди начал посматривать направо и наконец увидел нужный поворот. Последние пару километров они преодолели с трудом, буксуя в снегу.