Она сняла куртку и поставила чайник. Брэди пошел в комнату переодеться. Он снял толстый свитер и собирался надеть другой, полегче, как вдруг сердце его оборвалось.
Ноги стали ватными.
Кровь застыла в жилах.
24
На кровати перед ним, аккуратно сложенный на покрывале, лежал шарф, который отобрал у него водитель белого фургона. Он сказал, что «его хозяева» найдут Брэди по запаху. Придут по его следу.
Чтобы не упасть, Брэди прислонился к шкафу. Они добрались до него.
Что делать? Предупредить Аннабель, позвонить в полицию…
Аннабель никогда этого не поймет. Он ее потеряет. Надо сделать так, чтобы она ничего не заметила. Все уладить самому.
Но он сам этому не верил. Сейчас главное, чтобы это не коснулось Аннабель. Нужно их увести.
Но он должен был быть уверен, что они ушли.
На каминной решетке начал посвистывать чайник.
Брэди спрятал шарф в своих вещах и вышел в гостиную. Аннабель разливала чай.
– Посмотри, как мило! Мисс Листенберг нарядила для нас маленькую елку! – сказала она.
– Мне нужно выйти. Кажется, я потерял бинокль, – сказал Брэди, надевая куртку.
– Ты что, пойдешь его искать
– Я помню, что он был у меня в кармане, когда поднимался по склону. Значит, выпал где-то недалеко. Обойду вокруг дома и вернусь.