— Все равно, спасибо ему, что взял на себя такой труд, — Ребус едва удержался, чтобы не добавить: «Ведь это значит, что он меня по-настоящему опасается».
— Вы, конечно, понимаете, какие неприятности вас ждут, если я заявлю о вашем несанкционированном вторжении?
— Сэр, мы здесь лишь для того, чтобы выпить чаю. Насколько я понимаю, напротив, это
Лицо Пеннена вновь озарилось улыбкой.
— Мне нравится такая постановка вопроса. — Повернувшись к Мейри, он продолжал: — Бен Уэбстер был прекрасным парламентарием, мисс Хендерсон, и отличался крайней щепетильностью. Как вы понимаете, он не мог принимать от моей компании никакой помощи лично для себя и без ведома других членов парламента.
— Вы не ответили на мой вопрос.
Пеннен сжал челюсти и сделал глубокий вдох.
— Компания «Пеннен Индастриз» в основном работает за рубежом — проконсультируйтесь с экономическим обозревателем вашей газеты, и вы поймете, насколько крупным экспортером является наша компания.
— Экспортером оружия, — резко уточнила Мейри.
—
Он повернулся, и Ребус испытал злорадное чувство, заметив небольшую лепешку, прилипшую к каблуку одного из его щегольских кожаных броугов. Он был готов побиться об заклад, что это павлиний помет.
Мейри тяжело плюхнулась на жалобно скрипнувший диван, стараясь показать, насколько ее задело подобное обращение.
— Черт бы его побрал, — в сердцах выпалила она, наливая себе чаю.
Уловив тонкий аромат мяты, Ребус плеснул себе кофе из небольшого кофейника.
— Напомни, пожалуйста, — обратился он к Мейри, — сколько стоит вся эта затея?
— Ты имеешь в виду «Большую восьмерку»? — спросила она и, дождавшись, когда он кивнул, надула щеки и, казалось, принялась рыться в памяти. — Порядка ста пятидесяти…
— Миллионов?
— Ну да.
— И все это для того, чтобы такие бизнесмены, как мистер Пеннен, могли и дальше обделывать свои делишки.
— Я думаю, не только для этого… — улыбнулась Мейри. — Но ты в известной мере прав: нужные решения уже приняты.