– Итак, что скажете? Вы в деле или нет?
– Я все еще не уверена, что все должно происходить на официальной основе.
– Знаете, Фрида, мне кажется, что мы с вами танцуем какой-то очень странный танец. Что вам действительно нравится – это когда я прошу вас чего-то не делать, а вы все равно это делаете; или когда вы идете напролом и делаете то, чего вам делать категорически нельзя, а потом, когда уже все позади, сообщаете мне. Знаете, если бы вы пришли на сеанс психотерапии к самой себе, то могли бы услышать, что у вас проблемы с принятием обязательств.
– Вы хотите, чтобы я дала письменную клятву и заполнила все необходимые бланки?
– Все совсем не так.
– Я не очень склонна к командной игре, особенно когда члены команды не уверены, что я им нужна.
– Что, черт возьми, вы имеете в виду?
– Как насчет Иветты Лонг?
– Иветта? А она-то тут при чем?
– Она не любит меня и не одобряет мою кандидатуру.
– Ерунда.
– Вы что, совсем ослепли?
– Она просто немного меня опекает.
– Иветта считает, что я втяну вас в неприятности. Возможно, она права.
– Это моя проблема. Но если вы не хотите работать со мной, просто скажите об этом, раз и навсегда, и я больше вас не побеспокою. Но мы не можем и дальше продолжать такие половинчатые отношения, когда вы то выскакиваете как черт из табакерки, то снова прячетесь в свою нору, и никому не известно, что у вас на уме. Пришло время решить, да или нет.
Фрида посмотрела на него, и он ответил ей таким же прямым взглядом. Наконец она кивнула.
– Я попытаюсь.
– Вот и хорошо, – сказал Карлссон, но, похоже, такая покладистость его удивила. – Очень хорошо. Теперь вопрос с документами. Нужно подписать контракт.
– В нем пойдет речь о здоровье и безопасности?
– Нет, в нем пойдет речь о полицейской работе, которая состоит главным образом из написания бумажек. А теперь вы можете поехать со мной и посетить людей из списка Роберта Пула, которые знали его. Похоже, этот милый молодой человек был вовсе не так уж мил. Более того: похоже, он вовсе не был Робертом Пулом.