– Да, очень странно.
– Когда ты молод, никто не предупреждает о том, каково будет в старости.
– И как оно?
– Ты превращаешься в призрак собственной жизни.
Перед тем как уйти, Карлссон остановился перед деревянной урной, содержавшей прах мужа Мэри Ортон. Он очень мягко коснулся урны указательным пальцем, провел им по затейливому узору.
– Очень красиво и очень необычно. Кто ее для вас делал?
Старушка подошла к нему – по сравнению с ним она казалась миниатюрной.
– Ее сделали из вяза, который упал в нашем саду несколько лет назад. Я подумала, что будет правильно, если прах Леонарда станет покоиться в урне из дерева, которое он любил при жизни.
– Гм… – Карлссон заинтересованно кивнул. – А вы помните, как звали тех, кто ее сделал?
Она нахмурилась, роясь в памяти, и сказала:
– Компания под названием «Живое дерево». Кажется. Но я могу проверить. Если сохранила документы. А что?
– Она просто бросается в глаза. Очень красиво.
Мэри Ортон просияла. Фрида заметила, как уважительно Карлссон нагнулся к ней, и отвернулась, чувствуя, что ее это почему-то тронуло.
– Почему вам неожиданно захотелось узнать, кто изготовил ту урну? – спросила Фрида, как только они сели в машину.
– Миссис Ортон, Жасмин Шрив и Айлинг Уайетт – у всех в доме стоят красивые деревянные безделушки. Возможно, это связь.
– Вон оно что! Понятно.
– Только возможно.
– Вы очень наблюдательны.
– Что ж, благодарю вас, доктор Кляйн.
– Почему вы начали курить?