Она была слишком растеряна, чтобы расслышать треск, доносящийся снаружи, этот зуммерный сигнал сотни искаженных рыков, приближающихся к зданию.
– Как мы, блин, понесем это все?
– Там есть ремень, – ответил Томми.
– Да, но проблема в том…
– Вот, вот так, – Томми вынул ремень из ее рук. Он накинул его на себя, а затем вскинул вес на плечо.
– Видишь? Легко и просто! – Он начал демонстрировать, как легко ходить с тяжелой сумкой, но она подбила его под колени, и парень всем весом упал на пол, приземляясь прямо на мягкое место.
– Да, я поняла, что ты имеешь в виду, – произнесла Лилли с каменным выражением лица.
Томми опустил глаза.
– Черт.
– Легко и просто, – сказала Лилли. Она только собиралась начать смеяться, но внезапно склонила голову набок, как будто услышала что-то важное. – Погоди-ка… Черт. Черт, черт, черт.
– Что? – Томми взглянул на нее. – Что случилось?
– Ты чувствуешь?
– Нет…
Она помчался по комнате к окну, которое они разбили, чтобы попасть внутрь.
– Блин, блин, блин, блин, – бормотала она, выглядывая сквозь пролом в досках. –
Вдалеке возникли фигуры, идущие на станцию из-за деревьев и с дороги, а также с полей. Они волочились, врезаясь друг в друга, издавая эти ужасные скрипучие звуки, заставляющие волосы Лилли вставать дыбом. Ходячие практически вплотную подошли к территории станции. Они были словно пчелы, которых притягивал нектар – человеческие движения, запах человека и шум.
– Так, без паники, – Лилли вернулась в комнату, кусая ногти, в поисках выхода. Она осмотрела комнату. Подвала нет. Они окружены со всех сторон. Томми подхватил от Лилли ее настроение, словно камертон.
– Это толпа? – Он выглянул из окна. – Вот же черт! – Он повернулся к Лилли. – Черт!
– Так, давай успокоимся и будем следить за языком.
– Серьезно?