Отец провел рукой по волосам:
— Похоже, он затеял очень опасную игру.
Миссис Картер кивнула:
— На прошлой неделе, когда его отстранили от самого крупного счета, он сказал, что собирается воспользоваться собранными сведениями, перевести деньги на офшорный счет. А потом мы сбежим — просто исчезнем.
— Но ты не знаешь, удалось ли ему довести дело до конца?
Миссис Картер покачала головой:
— Если он и перевел деньги, то мне ничего не сказал. Всю последнюю неделю мы так ссорились, что я просто не подумала спросить его, как дела на работе.
Ее глаза наполнились слезами, и мне стало неловко смотреть на нее. Я опустил голову и принялся пинать комки пыли.
— Что он сделал с документами, которые скопировал? — спросил отец.
Миссис Картер пожала плечами:
— Не знаю. Мне он не сказал. А теперь его нет.
Отец повернулся к маме:
— Такие, как они, скорее убьют нас всех, чем поставят на карту свое будущее. Нам, наверное, лучше уехать.
— Или попробовать убить их первыми, — тихо ответила мама.
— Я его знаю; это только начало, — сказала миссис Картер. — Он вернется, и скорее всего, с подкреплением. Так что выход один — бежать.
64
Клэр — день второй, 13.23
— Какого черта? Что здесь происходит? — Багровый от гнева Мартин Матерс ворвался в кабинет директора Колби.
Колби вскинул руки:
— Успокойтесь, Мартин. Я вызвал вас, как только они приехали.