Инспектор знала, что говорит на повышенных тонах, и увидела, как с лица Джеффри исчезли все краски.
– Мистер Коули?.. – опять обратилась к нему Стоун.
– А это не может подождать? – тут же вновь влезла в разговор Фиона. – Мы как раз собирались навестить брата в больнице.
– Вы можете ехать, вас никто не держит, мисс Коули. А вашего отца мы подвезем, когда закончим здесь.
Ким понимала, что все это пустые хлопоты. Она была уверена, что дочь Джеффри никуда не уедет.
Фиона села на диван, и инспектор мгновенно пристроилась рядом с ней, не оставляя Джеффу Коули никакого иного варианта, кроме как сесть на стул. Сесть одному, подальше от дочери.
– Так что вы сказали, мистер Коули? – продолжила допытываться Стоун.
Хозяин дома потер рукой свою лысую голову.
– Джейкоб Джеймс выполнял какую-то поденную работу на ферме больше двадцати лет назад. Дети тогда были совсем маленькими, поэтому они его не помнят, – сказал он, стараясь оправдать преждевременный отрицательный ответ своей дочери. – Здоровье моего отца становилось все хуже, и я уже не мог справляться со всей работой сам. У нас ее тогда было много. Мы были успешны, – продолжил Коули. – Джейкоб проработал у нас всего пару месяцев.
Ким ждала, когда он расскажет всю историю до конца.
– Ну вот, – сказала Фиона, вставая, – теперь вы получили ответ на свой вопрос.
– Мисс Коули, я попрошу вас сесть, – произнес Тревис официальным тоном.
Дочь хозяина вернулась на свое место.
– Еще что-то можете сказать? – надавила на Джеффа Ким.
– Думаю, нет.
– А почему он уволился? – спросила детектив, потеряв терпение.
– Он упал. И не мог больше работать.
– Вы хотите сказать, что он свалился со сломанной лестницы, которую дали ему вы, чтобы он забрался на крышу коровника?
– Папа, не надо… – в очередной раз подала голос мисс Коули.
– Это были вы или ваш отец? – настаивала Стоун.