Охота на Джека-потрошителя

22
18
20
22
24
26
28
30

– Как вы… – начал спрашивать Натаниэль.

– Как я обнаружил, что вы и есть наш печально знаменитый Джек-потрошитель? – перебил его Томас, придвигаясь ближе ко мне; его голос стал почти таким же, как всегда. – Это было очень просто, правда. Что-то меня беспокоило после той ночи, когда мы с Уодсворт шли за вашим отцом до вашего дома от квартиры мисс Мэри Джейн Келли.

– Что? – отец бросил в нашу сторону недоверчивый взгляд.

– Прошу прощения, сэр. В любом случае, в жизни не бывает совпадений. Особенно когда речь идет об убийстве. Если ваша светлость не имеет к этому отношения, тогда кто?

– Действительно, кто, – пробормотал Натаниэль, не слишком удивленный.

– Я в этот вечер изучил действия суперинтенданта Блэкберна и убедился, что он действовал открыто. К тому же самая большая улика, которую я нашел, не имела к нему отношения. Когда я мысленно перебрал все подробности, мне в голову пришло, что наш убийца каким-то образом мог быть причастным к расследованию. Лорд Уодсворт и Блэкберн, хоть и входили в число подозреваемых, не были к нему причастны. Я не мог найти ни одного мотива ни у кого из них. Как не мог связать с ними одной улики, которую обнаружил.

Томас встал прямо передо мной и оказался между мной и моим кровожадным братом, у которого был такой вид, будто он вот-вот разорвет Томаса на кусочки.

– А вот вы проявляли большое любопытство к этому делу. Организовать группу ночных патрульных было хорошей идеей, – продолжал Томас с восхищением. – Потом этот неприятный момент с женщинами, как-то связанными с вашим отцом. Так как я уже исключил лорда Уодсворта, мои мысли приняли другое направление. У вашего дяди была своя теория, действительно очень привлекательная, насчет серийных убийц, убивающих людей, которых они знают. По крайней мере сначала.

Натаниэль бросил взгляд на нож, который он оставил рядом с мамой. Я вцепилась в руку Томаса, но он еще не закончил хвастаться своими дедуктивными способностями.

– Сегодня вечером по дороге в Скотленд-Ярд я вспомнил, что видел капли крови на коже последней жертвы. По тому, как упали эти капли, было ясно, что кровь не принадлежит мисс Келли. И это позволило мне прийти к выводу, что наш убийца тоже получил ранения.

– И каким образом это привело вас сюда? – спросил Натаниэль, придвигаясь к ножу на столе.

Томас не испугался, а вот я была голова закричать или сама броситься к клинку.

– Я вспомнил, что видел ранки на кончиках ваших пальцев за несколько недель до этого. В то время мне это не показалось важным. Мысленно просматривая ваше последнее преступление, я в конце концов понял, где вы прятали ваше оружие.

Он сделал быстрое движение, и изнутри его собственного пальто выскочил нож, который он поднял вверх, еще раз удивив брата.

– Я сумел нанести аналогичные раны самому себе. Видите?

Натаниэль сжал кулаки, глядя на Томаса так, будто Кресуэлл был крысой, которую необходимо немедленно уничтожить.

– Наверное, вы чувствуете себя необычайно умным.

Когда Томас посмотрел мне в глаза, на его лице не было обычного самодовольного выражения.

– Я лишь очень жалею, что вы причинили такую боль вашей сестре, – Томас окинул взглядом комнату, потом достал из кармана часы. – Я не шутил насчет Скотленд-Ярда. Я им сообщил, что в этом доме совершается преступление. Или оставайтесь и примиритесь со своей судьбой, или начните всё заново. Будьте тем братом, которым вас считала Одри Роуз, и сыном, которого достоин ваш отец.

Отец посмотрел на Томаса с уважением.