Город под кожей

22
18
20
22
24
26
28
30

С затаенной обидой Карла поднялась, вышла на середину оранжереи и, остановившись от экспоната на почтительном расстоянии, заглянула за стекло.

– Это Иводзима. Во время Второй мировой войны остров принадлежал японцам. Американцы его отбили, высадили десант здесь, здесь и здесь, – Вроблески ткнул правой рукой в разные точки острова – левая слишком болела. – Тут находился аэродром. А это – спящий вулкан. Горный амфитеатр. На нем американцы водрузили флаг, но это еще не означало победы. Хотя флаг поставили на пятый день, битва продолжалась еще тридцать суток.

Дело было вот в чем: японцы понимали, что остров подвергнется атаке, поэтому везде понастроили бункеров и туннелей. Битву они проиграли, однако не сдались. Многие покончили с собой, потому что так было положено – кодекс чести и прочая херня. Но не все. Некоторые решили сохранить жизнь. Прятались в туннелях под землей до самого конца войны. Вот, на этом макете даже обозначен вход в некоторые из них.

Карла внимательно осмотрела остров.

– Вы же говорили, что это карта, а не макет.

– Молодец, Карла. Меткое наблюдение.

Девочка вздохнула. Не хватало еще, чтобы ее хвалили чужие.

– В школах еще изучают географию? – спросил Вроблески. – Или в наши дни остались только «наука о земле» и «экология»?

– Географию тоже преподают.

– Значит, если я спрошу, как называется самая высокая гора Африки, ты сможешь ответить?

– Да, – ответила Карла, не снисходя до полного ответа.

– Или самая длинная река Европы? Столица Монголии?

– Такие вещи нынче можно посмотреть в инете. Нам дают задания на креативность.

– Креативность, говоришь? А карты ты рисуешь?

– Иногда, – сказала Карла, чувствуя, что делает вынужденное признание.

– Нарисуй мне карту.

– Зачем?

– Для моей коллекции. Покажи, где живешь, куда ходишь в школу, где проводишь выходные. чтобы я все узнал о тебе.

– Я не хочу, чтобы вы все обо мне знали.

– Ага! У девочки похожие наклонности! Ясно. Но мы ведь теперь друзья?