Город под кожей

22
18
20
22
24
26
28
30

– И?

– Боюсь, Карла, они не отнеслись к моему предостережению с должным вниманием.

– А папе моему говорил?

– О, нет, Карла. Ему нельзя. Моя работа – не создавать проблемы, а предлагать их решения.

В бизнес-колледже этому учат на первой же лекции.

– И ты можешь что-то предложить?

Санджай всерьез задумался.

– Нет. Зато твой отец по доброте своей дал мне бейсбольную биту.

24. Сокровище

Мэрилин пересела на водительское место на случай, если придется быстро уносить ноги, однако Зак к машине не прибежал, а приплелся. Он открыл дверцу и опустил свое тело на сиденье медленно и плавно, словно ценную вазу, уже надтреснутую, но еще не рассыпавшуюся на кусочки. Мэрилин взглянула на его лицо с внезапной болезненной тревогой.

– Что случилось?

– Кактус, – промямлил Зак непослушными опухшими губами, прекрасно понимая, что ничего не объяснил.

– Надо что-то делать, – сказала Мэрилин.

– Я… тоже так думаю, – пробормотал Зак, превозмогая боль.

Мэрилин тронула с места – с решительным видом, но медленно. Зак обмяк, кожа свербела под сетью мелких, резких, проникающих уколов. Еще ниже разрасталась другая боль, а под ней – тошнота как побочный продукт прокисшего адреналина. Пока они ехали, Зак попытался объяснить, экономя на каждом слове, что видел и сделал и что сделали с ним. Единственное, чего он не мог объяснить, – что все это значило. Мэрилин, против ожидания, выказала мало сочувствия. Заку хотелось, чтобы подруга проявила отзывчивость, жалость, озаботилась его самочувствием. Увы, ее мысли были заняты исключительно делом.

– Значит, теперь мы знаем, как зовут этого типа – Вроблески. Клиент «Утопиума», говоришь?

– Да. Коллекционер.

– И поэтому собирает у себя татуированных женщин? Неужели этим все объясняется?

Зак хрюкнул.

– Вот-вот, не все. И тебя не узнал. Почему? Потому что ты для него просто клоп?