Злые обезьяны

22
18
20
22
24
26
28
30

«Таков расчет, – ответила Энни. – Сегодня утром я говорила с Верном, и он сказал, что мнения в „Затратах-Выгодах“ разделились. Некоторые члены полагают, что мы должны продолжать наблюдение и ждать. Другие, в том числе Верн, считают, что это отнимает слишком много времени. Они хотели бы спровоцировать Декстера, если мы придумаем, как это сделать».

«Имеешь в виду, если я смогу придумать, как это сделать, да? Это мой последний экзамен?»

«Так у тебя есть идеи?»

«На самом деле да… Твой сын любил модели поездов?»

Выражение ее лица снова стало болезненно нервным, но потом она произнесла: «Модели самолетов. Билли хотел стать пилотом, когда вырастет».

«Ладно, самолеты, без разницы. Суть в том, что вы с ним бывали в магазинчиках для хобби».

«Ходили каждую субботу».

«И ты помнишь, как придурки, которые управляют такими местами, реагируют на женщин?»

Она кивнула, поняв, к чему я клоню: «Да».

«Ага… А даже таким ребяткам, наверное, нравится иметь у себя клиентов».

Энни повернулась к окну и посмотрела вниз на магазин Арло: «Ты хочешь, чтобы я туда сходила?»

«Нет, – ответила я, – Дай мне с ним побеседовать. И настроение такое, хочется общаться».

Всего в квартале от магазинчика стояло такси, его водитель – из «Ежедневных Кроссвордов» – ковырялся в коробке с куриным карри, которое получил с кухни «Снабжения». Если бы Арло бросился бежать, таксист помог бы его выследить и поймать, если понадобится. Во всяком случае план был такой, но возникла накладка. Когда я переходила улицу, к машине подошел какой-то чернокожий парень и попытался ее нанять, водитель слишком поздно зажег сигнал «Занято», и парень принял отказ за личное оскорбление. Когда я проскользнула в лавку Арло, они вовсю ругались.

У самого входа зал был заставлен полками и витринами, а в глубине располагалась громадная модель железной дороги с пейзажным ландшафтом и городом. Арло стоял рядом с ней, читая журнал, пока игрушечные пассажирские и грузовые составы бегали по своим бесконечным путям.

Я отвесила двери хороший пинок. Арло подпрыгнул и уронил журнал.

«Привет! – сказал я громким и веселым голосом дурочки-блондинки. – Тут продаются поезда?»

Вместо ответа Арло лишь таращил глаза, словно ожидая, что я выхвачу пистолет и пристрелю его на месте. Это должно было стать для меня сигналом, но я слишком обрадовалась его реакции, чтобы насторожиться.

«Извините, – произнесла я. – Не хотела напугать… Но не могли бы вы мне помочь? Я ищу подарок братику на день рождения… Ой, какая прелесть!» На полке справа высилась стопка коробочек с миниатюрными елками. Я схватила одну с самого низа и обрушила все остальные на пол. «Ох!» Наклонившись собрать деревца, я вмазала задницей по противоположным полкам, разбросав еще больше коробок.

Это вывело Арло из ступора. Он помчался по проходу, но снова замер, стоило мне выпрямиться.

«Извините, – повторила я, указывая на беспорядок. – Наверное, лучше, чтобы вы с этим разобрались, а?»