Подёнка

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да. Здесь должна состояться лекция.

– В этом доме есть что-то странное, – заметила Джессика. – Еще более странное, чем все эти люди в капюшонах и этот помост. У меня такое чувство, словно этот дом мне почти знаком. – Ее голос снова замер. – Что мы будем делать?

– Точно не знаю, но ясно одно – мы должны найти способ обыскать особняк. Девушки наверняка где-то здесь. Надо найти их, причем быстро.

– Что будете пить? – расплывшись в улыбке, обратился бармен.

У него были длинные, подкрученные вверх викторианские усы, и выглядел он как актер массовки. Даже белая салфетка свисала из заднего кармана брюк.

– Мадам?

– «Голубую «маргариту».

– Прекрасный выбор! А вы, сэр?

Прист замялся. Что собой представляет «Голубая «маргарита»?

– Тоник, – равнодушно сказал он.

Бармен принялся готовить коктейль для Джессики, беззаботно насвистывая какую-то мелодию; ему явно не было никакого дела до чудовищного действа, которое скоро должно начаться на помосте внизу. Прист осмотрел зал. Здесь только одна дверь – та, через которую они вошли. Непонятно, где именно искать Джорджи и Хейли: дом слишком велик. Бесцельно бродить, надеясь наткнуться на двух спрятанных в нем женщин, – плохая идея.

– Чарли, – позвала Джессика.

– Что?

Он посмотрел туда, куда смотрела она. Их провожатый Майерс беседовал с двумя другими мужчинами в таких же черных костюмах и с широкими золотыми поясами. Майерс показал им на Приста и Джессику, и они двинулись сквозь толпу в их сторону.

Прист отхлебнул тоника и отвернулся, не желая показывать свою тревогу.

– Чарли, что нам делать?

– Пей, – сказал он. – Расслабься. Говорить буду я.

Тоник слегка смочил его пересохшее горло. Джессика снова взяла Чарли под руку, и он сжал ее горячую ладонь. Наверняка ей сейчас не по себе.

– Мистер Рак?

– Да?