Микро,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Мы и здесь не в безопасности, — заметил Рик Хаттер. — А ну как явится Дрейк?

Амар Сингх тоже был с этим согласен.

— Предлагаю набрать еды, прихватить все полезное и немедленно смываться.

— Я не хочу наружу, — произнесла Эрика Молл дрожащим голосом, сжавшись в комок на койке. И зачем она вообще оставила университет в Мюнхене? Занятия наукой в тихой и спокойной Европе представлялись ей из этого ада делом почтенным и безопасным. А эти американцы играют с огнем. Водородные бомбы, сверхмощные лазеры, дроны-убийцы, теперь вот еще и людей съеживать наловчились… Любители вызывать демонов. Демонов, с которыми сами справиться не могут. И все равно считают, что они круче всех.

— Нельзя здесь оставаться, — настойчиво сказала Эрике Карен, стараясь говорить потише. Она видела, что Молл смертельно испугана. — Самый опасный организм, с которым мы тут имеем дело, — не насекомое. Это человек.

Это было справедливо подмечено. Поэтому Питер Дженсен предложил придерживаться первоначального плана: дойти до автостоянки, как-то попробовать залезть в грузовик и добраться до тензорного генератора.

— Нужно как можно скорей вернуть себе нормальные размеры. Времени совсем немного, — сказал Дженсен.

— Мы все равно не знаем, как его запустить, — возразила Дженни Линн.

— С этим определимся на месте.

— С тем снаряжением, которым мы уже располагаем, забраться в грузовик вполне реально, — сказал Рик. — В рюкзаке вот веревочная лестница есть…

Он уже успел пошарить по ящикам и коробкам и разжиться кое-чем полезным — еще двумя радиогарнитурами. Теперь, если считать уже имеющиеся в рюкзаке, у них было целых четыре рации для связи.

— Можно сделать только одно, — пробурчал Дэнни. — Позвать на помощь.

Он схватил рацию и помахал ею всем напоказ.

— Стоит тебе вызвать «Наниджен», — попытался втолковать ему Рик Хаттер, — и сразу явится Вин Дрейк, начнет нас искать. И вовсе не при помощи увеличительного стекла. При помощи ботинка!

Питер согласился с ним и предложил соблюдать радиомолчание — ну разве только совсем припрет — на тот случай, если Дрейк прослушивает эфир.

— Не вижу смысла, — сопротивлялся Мино. — Нужно позвать на помощь!

Дженни Линн участия в обсуждении не принимала. Вместо того чтобы толочь воду в ступе, лучше заняться делом, посчитала она. Открыв один за другим все шкафы, девушка методично изучила их содержимое. Нашла лабораторный журнал. Открыла, полистала. На первых страницах — рукописные заметки: погодные наблюдения, регистрация собранных образцов, всякая такая лабуда. Вроде ничего ценного, хотя… Карта!

— Гляньте-ка сюда, ребята! — воскликнула Дженни, раскрывая журнал на столе.

На одной из пустых страниц кто-то от руки набросал нечто вроде карты долины Маноа. Карта показывала места расположения одиннадцати базовых станций, разбросанных вдоль Папоротникового оврага и частично по горным склонам, поднимающимся к кратеру Танталус, на довольно значительном расстоянии от оранжерей и автостоянки. Станции назывались по буквам латинского фонетического алфавита НАТО — «Альфа», «Браво», «Чарли» и так вплоть до «Кило». Была здесь также стрелочка с загадочной надписью «База “Танталус” — Большой Булыжник». Ни сам кратер, ни база при нем на карте не поместились.

Эта схема, пусть грубая и весьма приблизительная, оказалась настоящим кладезем полезной информации. Она показывала не только основное расположение базовых станций, но и кое-какие ориентиры, по которым их можно было отыскать, — деревья, крупные камни, густые скопления папоротника… Как оказалось, своя станция была и при автостоянке — «Альфа». Согласно пометкам на карте, пряталась она под густыми зарослями белого имбиря.