– Да без разницы, – успокоил его Дункан. – Здесь им тоже не спрятаться. Придерживаемся плана. Когда они прорвут нашу оборону, нас уже и след простынет.
– Что вы имеете в виду?
Дункан поднял передатчик со стола. Одна его кнопка погасла, но вторая светилась по-прежнему, ожидая своей очереди взорвать заложенные здесь мощные бомбы.
– Я поставлю таймер так, что вилла взорвется через полчаса, – растолковал Дункан. – Вы вполне успеете забрать Малика и явиться на вертолетную площадку. Пилота я уже известил. Пока вы доберетесь до вершины холма, он уже успеет раскрутить винты.
Старик по-прежнему выглядел потрясенным, но отнюдь не божьим одуванчиком. Взгляд Беннетта снова обрел сосредоточенность.
– Валяйте, – кивнул он.
Подняв передатчик, Дункан поставил таймер на тридцать минут и откинул защитный колпачок спуска. Занес палец над кнопкой и снова посмотрел на Беннетта.
Последний шанс…
Вместо ответа босс повернулся и направился к двери.
Удовлетворенный Дункан нажал на кнопку.
Все мосты сожжены.
– А как же вы? – обернулся на пороге Беннетт. – Задержать «вертушку» до вашего подхода?
– Нет. Я возьму гидросамолет.
Осталось закруглить еще одно последнее дельце. Хотя перестрелка между рыболовным катером и берегом продолжалась, теперь она сводилась к спорадическим яростным вспышкам. Нельзя допускать, чтобы катер избежал предстоящего взрыва. Слишком уж рискованно. Настало время боевой авиации.
– А как же остальной личный состав на острове? – поинтересовался Беннетт.
Дункан порадовался, что они сейчас одни. Все силы нужны до самого последнего момента, чтобы сдерживать тварей, позволив им троим спокойно скрыться.
Беннетт продолжал смотреть на него в ожидании ответа.
И Дункан дал его:
– Мы всегда можем запросто нанять новых людей.
Глава 56