Чёрная роза [СИ]

22
18
20
22
24
26
28
30

— Открою, — пообещал Йори, несмело ступая на старую лестницу. Похоже, здесь давно никто не появлялся. Пахло грязью и пылью, и ещё чем-то неприятным — правда, пока что никто из доморощенных детективов не мог понять, откуда исходит запах.

Последний поворот лестницы — и все четверо замерли. Сначала им показалось, что у старой, едва держащейся на одной петле двери, сквозь которую пробивался слепящий дневной свет, валяется большая грязная тряпка. Они присмотрелись — и хором закричали. Да, к призракам здесь можно привыкнуть, да, понятно, что это живые мертвецы, но…

… Но как переступить через полусгнивший скелет в давно расползшемся от древности и сырости платье? «Ушла в лес»… «Чёрная роза»… Вот куда исчезла дочь Элинор. Вот почему та плакала в церкви, вот в чём хотела покаяться… Это знал Йори. Остальные же, включая Хару, сбились в испуганный дрожащий ком.

— Дверь нужно только толкнуть, и она поддастся. Видите, она сама вот-вот рухнет, — пробормотал Ансоберт, стараясь держаться. Но все попытки успокоиться пресёк вопль Эмиля:

— Но она… она же там! Лежит! Господи, господи, господи…

— Вы предпочитаете сами валяться рядом с ней?! — собравшись с силами, Хару встряхнул племянника директрисы и первым двинулся к старой двери. Йори шёл рядом с братом, надеясь, что все возможные ужасы уже позади.

Никогда бы четыре горе-детектива не подумали, что возможно радоваться ледяным каплям дождя, холодному ветру… Тому, что они ещё живы, а не сгинули. Но не было времени долго радоваться тому, что они всё же выбрались из катакомб, пусть и узнав по пути ещё одну страшную тайну этого места. Доморощенные детективы бросились бежать через лес назад, к видневшейся вдалеке ограде академии…

— Пока-пока, дядя с картинки! — прошелестело за спиной.

Глава XXXXIV: Увядшие розы

— Кловис, ты уверен? Может, тебе просто показалось, что… — невозмутимо проговорил Эдуард, протягивая Кловису носовой платок.

— Всё я уверен! — рыдал молодой актёр, захлёбываясь в истерических рыданиях. На сей раз его вопли не были постановочными: Кловис действительно был до полусмерти напуган. Господин Меньер устало потёр виски и посмотрел на врача:

— Дайте ему какое-нибудь успокоительное. Иначе я никогда не пойму, что он пытается сказать.

— Меня… убить хотели! За мной следили, и… — «ангел» истерически закашлялся и схватился за горло, будто задыхаясь. Арианн Меньер терпеливо ждал, когда кончится истерический приступ, надеясь, что сможет хоть что-то вытянуть из несостоявшейся жертвы.

Госпожа Ришар стояла у окна, задумчиво глядя вдаль: видимо, она никак не могла успокоиться. Пока что Кловис вопил что-то бессвязное, но мало ли, вдруг он всё-таки сможет назвать имя того, кто следил за ним?

Дверь столовой хлопнула, и все разом повернулись на звук. Кловис увидел входящую в дверь компанию — и заорал:

— Они! Они за мной следили! Не подпускайте их ко мне! Они хотели меня убить!

— Ты что, с дуба рухнул?! — резко воскликнул Эмиль. — Мы за тобой следили, потому что думали, что преступник — это ты, неужели не ясно?! А ты, значит, как последний придурок, запер нас в часовне, и…

— Ты не о том что-то беспокоишься! — Хару отпихнул Эмиля в сторону. — Держите Эдуарда! Быстро! Он обрушил леса, хотел, чтобы мы погибли в развалинах часовни! И Оберон… Оберон остался там! Проклятье, да держите же его!

Прогремел выстрел, и все разом умолкли. Господин Меньер деловито оглядел присутствующих, всё ещё не опуская пистолет:

— Значит так. Говорите медленно, по очереди. Если кто-то попытается напасть на другого — я буду стрелять, ясно?