Силы природы

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет. Я видела в коттедже Лорен. Их обеих привез сегодня рано утром сотрудник полиции. Марго все еще отказывается видеть отца. Тот приедет отдельно.

Когда они выезжали с парковки, Фальк заметил наблюдающую за ними из-за двери коттеджа фигуру. Кто-то из близнецов, подумал он. В тени невозможно было разглядеть кто.

Ветер снова свистел сквозь верхушки деревьев, пока они ехали по проселочным дорогам, и Кармен говорила только, чтобы дать указания. Дороги становились все уже, и наконец они обнаружили, что подпрыгивают по колее, приближаясь к рою полицейских и волонтеров.

Место гудело странной смесью тревоги и облегчения. Наконец-то случился прорыв, хоть и не тот, на который все надеялись. Когда они с Кармен вышли из машины, Фальк заметил красное пятно. С краю от группы рейнджеров стоял Иэн Чейз в своей куртке «Организаторов приключений». Он нерешительно топтался, будучи не совсем в группе, не совсем вне ее. Завидев Фалька и Кармен, он отрывисто кивнул и направился к ним.

– Эй, есть новости? Ее нашли? Вы поэтому здесь? – его взгляд то и дело шнырял в сторону леса.

Фальк оглянулся на Кармен.

– Насколько мне известно, нет.

– Но они нашли хижину, – Чейз все еще переводил взгляд то туда, то обратно. – Тело может быть рядом.

– Если только она не жива.

Чейз остановился и моргнул, не успев достаточно быстро стереть с лица неловкое выражение.

– Да, конечно. Точно. Надеюсь, так и есть.

Фальк не мог его осуждать. Он знал, что шансы невелики.

Полицейский из коттеджа передал по рации, что они едут, и сержант Кинг уже ждал их на краю леса. Его лицо посерело, но в движениях чувствовался адреналин. Он помахал им, когда они приблизились, и, глянув на их ноги, одобрительно кивнул при виде походных ботинок.

– Хорошо. Вам они пригодятся. Пойдемте.

Он ступил в лес, показывая дорогу, и Фальк с Кармен последовали за ним. Через минуту шум голосов позади исчез, и их окутала плотная тишина. Фальк заметил, что на дереве полощется кусок полицейской ленты, показывая, куда идти. Тропа под ногами была едва различимой, лучше всего заметной по свежевытоптанным ботинками местам.

– Так как вы нашли это место? – спросил Фальк.

Они были одни, но Кинг ответил, не повышая голоса:

– Заключенный из тюрьмы Бэрвон дал наводку. Он из бывшей банды байкеров, ему грозит длинный срок за разбойное нападение, вот он и решил его скостить. Услышал по новостям, что мы ищем хижину, и понял, что владеет нужной нам информацией. Говорит, что некоторые его приятели изредка покупали наркоту у Сэма Ковака.

– Правда?

– Говорит, что Сэм любил понтоваться своим стариком, хвастался, что знает то, о чем неизвестно полиции, типа того. Сэм дважды их сюда приводил, – Кинг кивнул на тонкую тропу под ногами. – Байкер точно не знал, как найти эту хижину, но рассказал про Северную дорогу и дал несколько других ориентиров – например, здесь неподалеку есть ущелье, – поэтому мы смогли сузить круг поисков. Он утверждает, что ему есть что добавить. Прямо сейчас со своими адвокатами пытается выбить сделку.