Прежде чем он загрустит

22
18
20
22
24
26
28
30

Макензи начинал нравиться помощник шерифа Райзинг. Если этот человек обещал что-то сделать, он это делал. Ровно через восемнадцать минут после того, как он отправился выполнять просьбу Макензи, секретарша передала ей небольшой список. В списке было всего восемь пунктов, каждый из которых являлся местным антикварным или комиссионным магазином. По словам секретарши, через несколько минут у неё будет ещё как минимум пять или шесть контактов.

Поскольку Эллингтон всё ещё был с ней в кабинете, они разделили список пополам и начали звонить. Это был не самый интересный этап работы, но быстрый и эффективный.

Первым делом Макензи позвонила в местный благотворительный магазин подержанных вещей под названием «Threads and Things». На звонок ответила жизнерадостная пожилая дама:

«Магазин «Threads and Things», Элис. Чем могу помочь?»

«Здравствуйте, мэм, - ответила Макензи. - Меня зовут Макензи Уайт, я из ФБР. Я звоню из-за расследования преступления, к которому может быть причастен человек, покупающий очень конкретный товар оптом. И мы считаем, что эта личность делает покупки в комиссионных магазинах или на блошиных рынках».

«О, боже. Конечно, я помогу, если смогу. Какой именно товар Вы имеете в виду?»

«Куклы и разные аксессуары для чаепития, с которыми играют дети. Пластик, фарфор, всё в этом роде. У вас бывают такие предметы?»

«У нас есть несколько кукол, но они антикварные. Есть даже одна 1890 года. Но в нашем магазине никогда не было столько кукол или других игрушек, чтобы их можно было купить оптом».

«Понятно. А не могли бы Вы рассказать мне, как Вы ставите ценники на свои товары? Вы используете наклейки, бирки или какой-то другой метод?»

«По возможности, я использую бирки. Я не люблю наклеивать наклейки ни на что - даже на DVD или игрушки. Я ненавижу липкий след, который они оставляют после того, как их отдираешь».

«Значит, никаких наклеек?»

«Нет... но, простите за вопрос, Вы ищете место, где используются наклейки для указания цен?»

«Да».

«В таком случае, Вам, возможно, стоит позвонить Милдред Тауэрс. Эта женщина является владелицей небольшого магазина под названием «Things Forgotten». Это что-то вроде комиссионного магазина, но не в тех масштабах. Скорее, это организованная распродажа старых вещей с соответствующим официальным разрешением. Она моя хорошая знакомая. Я всегда говорю ей, чтобы она перестала наклеивать ценники на свой товар. Это выглядит непрофессионально».

«У вас случайно нет её контактов?» - спросила Макензи.

«Да, где-то были... подождите. У меня есть её визитка. Иногда она приходит купить старые вещи, которые я не могу продать. Я продаю их ей с огромной скидкой, только чтобы избавиться от них. И сейчас мне пришло в голову... знаете, я уверена, что у неё тонны игрушек. Куклы, фигурки и тому подобное. А... вот и визитка».

Элис прочитала Макензи контактную информацию Милдред Тауэрс, владелицы компании «Things Forgotten».

«Я должна предупредить Вас, - сказала Элис. - Она работает только три дня в неделю и, по-моему, сегодня у неё выходной. У меня нет её личного номера, но если Вы позвоните по тому телефону, который я Вам сейчас дала, то наверняка, услышите его в голосовом сообщении».

«Большое спасибо, Элис».

«Не за что. Я надеюсь, что Вы найдете то, что ищете».