«Ладно, - сказал Эллингтон, хотя в его голосе слышалось беспокойство. - Будь осторожна. Вчерашний день показал, как быстро всё может выйти из-под контроля».
«Договорились. Ты тоже будь осторожен».
Она закончила разговор и снова проверила свой GPS. Маршрут быстро выводил её к черте города, в лесополосу, которая находилась на окраине. Как все сельские районы, расположенные за пределами крупных городов, этот начинался почти незаметно, но в некоторых частях быстро становился малонаселенным. Судя по маршруту, который она увидела, адрес был недалеко от дома, который она уже дважды посещала. Этот новый адрес находился в том же участке леса, милях в восьми-девяти от первого дома.
Это может быть очередной ложный след, подумала она. Мы довольно легко вычислили два других адреса, не говоря уже о хранилище, в который он нас сам привёл. Что, если и на этот раз всё было спланировано? Что, если он дал Милдред Тауэрс фальшивый адрес, чтобы прикрыть свою задницу, если этот день когда-нибудь наступит?
Тогда ей придётся смириться с этим. На данный момент, с точки зрения Макензи, это была многообещающая зацепка. Может быть, она приведёт её прямо к убийце.
ГЛАВА 35
На мгновение ей показалось, что GPS-навигатор ошибся. Это был не первый раз, когда она сбивалась с пути в лесистой местности. Макензи свернула с главной дороги на гравийную. Это было место, где навигатор сдался, утверждая, что она достигла своей цели. Макензи уже решила возвращаться, когда увидела впереди небольшой поворот. Она проехала дальше по гравийной дороге и свернула налево.
Она ожидала увидеть дом, может быть, даже дом на колёсах, спрятанный в лесной глуши. Но вместо этого перед ней стоял старый сарай. Он выглядел как гибрид сарая и старого гаража. Большую часть внешней стены занимала единственная дверь на колесиках. Она походила на те, что были в блоках хранения, только больше. Рядом была обычная дверь, потрепанная и выцветшая от времени.
На первый взгляд, это строение выглядело так, будто им не пользовались целую вечность. Но GPS-навигатор привёл её именно сюда. Это место и впрямь казалось идеальным для хранения чего-то жуткого и странного. Она решила, что пора всё проверить. В конце концов, именно для этого она проделала такой длинный путь.
Она припарковала машину и вышла во двор перед строением. Здесь было тихо, но она всё равно улавливала слабо различимый гул двигателей и жизнь в шести или семи милях к востоку, где процветал Сиэтл.
Она медленно подошла к двери. Там было четыре квадратных стекла, которые образовывали больший квадрат с крестообразной рейкой между ними. Она заглянула внутрь и увидела первые признаки того, что, возможно, это место совсем недавно ещё было обитаемым. У задней стены стоял грубый верстак. На нём было разбросано несколько инструментов. И там, вдоль задней стены, стояло несколько коробок.
Макензи попробовала открыть дверь, не удивившись, что та оказалась заперта. Она посмотрела на большую дверь гаража, пытаясь решить, стоит ли вообще пытаться её открыть. Сбоку она нащупала ручку. На двери был замок и рычажный механизм, который позволял пользователю открывать дверь и фиксировать её на разной высоте. Она схватилась за ручку и резко дёрнула её вверх. Дверь быстро поднялась, застав её врасплох. Однако, поднявшись примерно на два фута, она остановилась. Ржавая задвижка препятствовала движению двери по рельсам, заставляя её остановиться. Она снова потянула, но дверь не поддавалась.
Макензи со вздохом опустилась на колени, потом на живот. Она легко скользнула в образовавшуюся под дверью щель, чувствуя себя как в детстве.
Макензи поднялась на ноги, отряхивая грязь и пыль с рубашки и брюк. Она двинулась через большое открытое пространство к коробкам, но внезапно остановилась.
На полу было кое-что, напоминающее ей сон, который она видела прошлой ночью. Сначала она подумала, что это просто масло, может быть, из какого-то грузовика. Но эта субстанция была довольно свежей. Если это было отработанное масло, то вытекло оно всего за день до её визита.
Она опустилась на колени перед тёмной жидкостью на полу и осторожно дотронулась до неё. Она была липкой. Макензи сразу поняла, что это такое... поняла даже до того, как прикоснулась к ней.
Это была кровь. Целая лужа крови.
Макензи вытащила «Глок», внезапно почувствовав себя в ловушке. И всё же она подошла к ящикам в глубине комнаты. Она заглянула в первый и увидела несколько кукол. Её сердце бешено заколотилось в груди, когда всё вдруг встало на свои места. Нужно было проверить ещё четыре коробки. Она просмотрела их все, нашла кукол и даже несколько керамических чайников.
Затем она подошла к верстаку. Перед ним лежал мягкий чёрный коврик, из тех, что используют для снятия напряжения в лодыжках и коленях при долгом стоянии. Она наступила на коврик и посмотрела на то, что лежало на верстаке. Там были три отвертки и нож. Нож сверкал чистотой. С другой стороны, одна из отверток, казалось, была покрыта кровью. Вероятно, той же кровь, что залила пол.
Она сошла с коврика, намереваясь вернуться к машине и позвонить Эллингтону. Отступив назад, она почувствовала, как под чёрным ковриком что-то дрогнуло. Она снова наступила на него, на этот раз сильнее. Сделав это, она почувствовала, что отдача больше, чем должна быть от коврика.