14
Черт побери! (исп.)
15
Арматор — частное лицо, снаряжающее суда за свой счет.
16
Кантон (ныне Гуанчжоу) — порт в Южном Китае.
17
Ранчеро — владелец ранчо.
18
Фрессада — занавеска.
19
Сиеста — знойное время дня в Америке, когда все предаются ленивому ничегонеделанию. В Америке слово сиеста равносильно итальянскому dolcefarniente, «приятное ничегонеделание». — Примеч. автора.
20
Асиенда — поместье, ферма.
21
Асиендадо — владелец асиенды.
22
Герильяс — повстанцы.
23
Plateados в дословном переводе означает посеребренные. — Примеч. автора.