И грянул гром

22
18
20
22
24
26
28
30

— А меня — Майкл. Я — племянник хозяина.

— Я знаю. — Зулус кивнул. — Сверни у следующего пересечения дорог.

В этом секторе росли молодые деревца высотой десять фунтов, толщиной с руку, со множеством темных листьев на переплетенных ветвях. Эти акации пора было обдирать. Но их пожирал огонь. Над ними возвышалась стена темного дыма. А ветер продолжал усердствовать. Если огонь будет распространяться с такой же скоростью, то этот участок выгорит меньше чем за час. Сильное пламя без труда одолеет дорогу шириной в тридцать футов. Надо расширить ее по крайней мере до шестидесяти, вырубая молодые акации.

Майкл увел фургон с дороги и привязал мулов. Потом поспешил навстречу другим повозкам.

— Идите со своими людьми вперед и рубите деревья. Нам надо расширить дорогу. Начнем здесь! — крикнул он Ван Вику.

— Хорошо.

— Мистер Бростер, начните с конца участка и идите назад. Ваша задача — вырубить тридцать футов посадок.

Не дожидаясь дальнейших указаний, Бростер уехал. И хотя эти мужчины были в два раза старше Майкла, они без возражений предоставили ему право командовать.

Взяв топор у зулуса, Майкл побежал к молодым акациям, Люди столпились вокруг него. Юноша выбрал дерево, замахнулся, и лезвие вошло в ствол. Потом Майкл ударил с другой стороны. Акация упала. Юноша направился к следующему дереву. Зулусы разошлись вдоль дороги, и ночь заполнилась стуком топоров.

В течение следующего получаса приехали еще четыре фургона с соседями Сина. И скоро около трехсот человек вырубали плантацию, которую так холил и любил Син.

Плечом к плечу они работали как одержимые.

Какой-то мужчина вскрикнул от боли, ударив себя топором по ноге. Майкл поднял глаза и увидел, что двое зулусов отнесли его в сторону. При лунном свете племянник хозяина увидел кровь.

Один из соседей юноши оказал раненому помощь.

Майкл трудился без отдыха, и акации падали одна за другой. Пахло сладковатым соком. Сильно болели плечи.

Вдруг ветер донес другой запах. Пахло дымом. Майкл остановился и оглянулся. Его соседи тоже прервали работу, опустили топоры и смотрели на приближающийся огонь.

Горело четыреста ярдов плантации, оранжевое, с темно-красными языками пламя подбиралось к ним.

Удары топоров смолкли, и люди как зачарованные наблюдали за столь грандиозным зрелищем. Огонь освещал их лица, на некоторых читался страх. Порывы ветра стали жаркими. Неожиданно облако черного дыма окутало неподвижно стоящих людей, заставив их кашлять и задыхаться.

— Назад! Назад к дороге! — приказал Майкл. Его крик был подхвачен и передавался по линии.

Подавленные, мужчины отступали прямо по поваленным растениям, собирались в небольшие группы и стояли, беспомощно сжимая топорища. Они были напуганы.

— Срезайте ветки, чтобы сбивать огонь! — погонял их Майкл. — Встаньте у края. — Он торопливо шел вдоль дороги, выстраивая их в линию и стараясь преодолеть собственный страх. — Поспешите, пламя угаснет, когда доберется до поваленных деревьев. Закрывайте лица рубашками. Эй, ты, не стой без дела.