Око Пейфези

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это ваша мама? — удивленно спросила Халифа. И вдруг наступила тишина. Портрет миссис Блэк замолчал. Женщина на холсте внимательно уставилась на девушку.

— Это еще кто?! — взвизгнула она. — Ага, ты из древнего благородного семейства, верно? Я вижу, я всех вижу насквозь! Хоть одна приличная, чистокровная волшебница в этих стенах, и та иностранка! А эти нечистые выродки заполонили мой дом…

Халифе и так было не по себе и от этого дома, и от повышенного внимания к ее персоне, а тут еще портрет сумасшедшей старухи… Сириус положил руку девушке на плечо и потянул ее прочь от портрета.

— Но что ты делаешь в компании этих мерзких ублюдков?! — мгновенно преобразившись, с ненавистью воскликнула миссис Блэк. — Ты спуталась с отступниками?! Или ты тоже из ублюдков?! А-а, ты, наверное, новая подружка оборотня, этого гнусного чудовища!

Не стоило бы обращать на старуху внимания, но Халифа почувствовала, как в ней поднимается беспричинная ярость. Она подошла вплотную к портрету и с вызовом произнесла:

— Я тоже чудовище.

Мадам Блэк вытаращилась, глядя ей в глаза. И вдруг завопила с новой силой:

— Проклятая тварь! Убирайся из моего дома, отвратительная дрянь! Ты проклята!

Сдохни!

Гнев исказил черты девушки. На груди, под одеждой, вспыхнул огонек, заливая портрет голубоватым светом.

— Мерзкие выродки! Грязнокровки! Джинны! Оборотни! Мой дом полон дерьма! Пошла прочь отсюда, отвратительная мерзость! Сгинь!

Глаза Халифы начали наливаться слепящей белизной. Миссис Блэк поспешно закрыла рот, с ужасом глядя на нее, но было поздно. Девушка шагнула вперед и вцепилась в раму портрета. Сверкнула вспышка, и холст запылал жарким пламенем. Вопли миссис Блэк превратились в истошный визг, но вскоре умолкли. Огонь моментально сожрал и холст с рамой, и портьеру, оставив только кучку пепла. Халифа отшатнулась, и пламя немедленно потухло. Тяжело дыша, девушка оторопело уставилась на свои дрожащие руки. Между растопыренных пальцев пробегали тоненькие белесые ниточки разрядов, собираясь воедино на волосе джинна и пробиваясь к еще светящемуся Оку.

Тут девушка вспомнила о хозяине дома и, осознав, что наделала, вся сжалась.

— Простите меня, господин Блэк, — еле слышно выдавила она. — Я не сдержалась.

Ваша матушка…

В глубине глаз внезапно протрезвевшего Блэка затаилась сдержанная опаска, и он отклонил ее извинения с растерянной, немного натянутой усмешкой.

— Ничего страшного, Халифа. Эта карга уже давно горит в аду. И ее неугомонный портрет давно надо было отправить туда же. Так что не тревожьтесь, плакать о нем никто не станет. Наоборот, — преувеличенно бодро добавил он. — Теперь у нас стало одной проблемой меньше.

Халифа вздохнула с облегчением, повернулась к лестнице и опешила. На площадке собралась целая группа притихших людей. Тут была и МакГонагалл, и Флитвик, и еще какие-то незнакомые девушке волшебники — все они настороженно наблюдали последствия экзекуции над портретом, и лица у них были ошеломленными и встревоженными. Но Халифа едва успела взглянуть на невольных свидетелей ее вспышки, и ее вниманием тут же завладела Молли. Мать Джорджа стояла, зажав рот рукой и тихонько раскачиваясь на месте.

— Молли! — девушка подбежала к ней и обняла. — Молли, не бойтесь! Это временно!

Это пройдет.