Довгальов мусив зібрати всю силу волі, щоб не виказати свого хвилювання.
— Цей викритий капітан Рюкерт у всьому зізнався? — недбало спитав Довгальов.
Гестапівець помовчав і відповів:
— Він утік.
— Утік, з-під арешту? Неймовірно! І зовсім не схоже на гестапо.
— Він був поранений. Знайдено сліди крові. Треба гадати, що він сховався десь і вмер од рани.
— Звідки вам відомі усі ці подробиці? — Довгальов дивився Крамергофу прямо в очі.
— Я… — Крамергоф на мить замовк.
— Так, ви… Звідки ви все це взнали? Ви ж займалися евакуацією, а не ловили диверсантів! Думаю, що ви не будете мене запевняти, що про Рюкерта повідомлялося в пресі?
— Бачите… — почав виплутуватись Крамергоф, — мій друг працював у гестапо, і він розповів мені.
— Прізвище друга? — швидко спитав Довгальов.
Крамергоф не відповів.
— Вигадавши друга, треба було одразу вигадати йому і прізвище. Для працівника гестапо така помилка непробачна.
— Чому — гестапо?
— А тому… Ми з вами дорослі люди. Час почати серйозну розмову, — сказав Довгальов спокійно і впевнено. — Ви брали участь в операції проти капітана Рюкерта?
— Ні.
Довгальов посміхнувся:
— Тоді вам нічого не залишається, як посилатись на пресу.
— Я ж сказав вам про мого друга — майора Фальберга.
— Пізно. Майору Фальбергу зовсім ні до чого з"являтися на білий світ, тим більше з небуття.