Ставка більша за життя. Частина 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Офіцер у мундирі майора відвернувся од вікна й глянув на допитуваного полоненого. Допит тривав уже кілька годин, і майор був стомлений, але щоразу, коли він, ставлячи запитання по-німецькому, бачив у очах полоненого переляканий подив, його огортала та особлива радість, якої, крім нього, не відчував ніхто в усьому штабі.

Нарешті після стількох років, проведених у німецькому мундирі, він міг бути знову самим собою; він уже не грав, не прикидався, його вже не мучила свідомість, що видати його може будь-який жест, будь-яке необережне слово.

Полонений нерухомо сидів на стільці й чекав наступного запитання. Це був офіцер у чині капітана. Звали його Бролль. Якби майор назвав йому своє прізвище, яке він носив у німецькій армії, якби сказав: Ганс Клосс, то неодмінно виявилося б, що в них є спільні знайомі, що вони десь зустрічались. Капітан Бролль працював у абвері і міг дати дуже важливі відомості. Тому допит вимагав виняткової уваги й терпіння.

Так само, напевно, думав і полковник, що сидів за письмовим столом; він розстебнув мундир і витирав спітніле чоло — квітень видався спекотливий.

— Повтори запитання, — буркнув він, звертаючись до майора.

— Питаю ще раз, — голос майора був твердий і різкий, — де Рінг сховав документи?

Бролль мовчав. На його обличчі майнуло щось схоже на усмішку. Він погладив рукою неголену щоку.

— Ви, майоре, говорите по-німецькому як…

— Авжеж, говорю, — сухо перебив той. Чи справді цей Бролль нічого не знає, міркував майор, чи тільки вдає. Його відповіді здавалися щирими, але він міг вести гру. Майор знав, що ці люди вміють прикидатися. Адже Бролль прекрасно розумів, яку цінність для польської контррозвідки мають документи Рінга — архів “Абверштелле Бреслау”.[15]

Майор не раз чув про нього під час своєї служби в розвідці; полковник Рінг (вони навіть зустрічалися колись із паном полковником) вербував агентів на території Польщі. Він готував людей, які повинні були лишитися і в глибокому підпіллі чекати наказу, сигналу, щоб почати роботу. Клосс мусив за всяку ціну роздобути цей архів.

— Присягаюсь, що не знаю, — повторив Бролль. Майор вслухався в його голос. Німець говорив спокійніше, здавався тепер упевненішим у собі..

— Отже, ви твердите, що з полковником Рінгом зустрілися вперше в Бішофсфельді?

— Атож, — сказав Бролль.

— Ви брешете! — вигукнув майор. — Встати! — ще дужче крикнув він і відчув на собі уважний погляд полковника. — У січні ви брали участь у нараді офіцерів розвідки в Бреслау…

— Так, — прошепотів Бролль. — Звідкіля ви знаєте? — Тепер він знову боявся. — Але ж…

— Кажіть правду!

— Тоді ми перекинулися лише кількома словами, що не мають ніякого значення. Я зустрівся з ним потім тільки в Бішофсфельді за кілька годин до приходу наших військ. У нього була власна охорона…

— І він віз архів?

— Так. Я дав йому бензину. Він мені сказав тільки, що сховає архів десь на околиці. Не сказав точно де.

— А ви здогадуєтесь?