Рептилия

22
18
20
22
24
26
28
30

— Лучше не бывает. Давайте проверим наши фонарики на шлеме. Выключатель на подбородке.

— Ваш светит ярко.

— Ваш — тоже. Только включайте его по необходимости. Лампочка потребляет слишком много энергии, а она еще потребуется нам для радиосвязи.

Сказав это, Сикспенс повернулся ко мне спиной и пошел вперед. Я зафиксировал на руке счетчик Гейгера и поспешил за ним.

Вслед за нами шли Элиши и Эгомо. По ее напряженному выражению лица было ясно, что она думает об этом предприятии. Тем временем, Стюарт Малони отвязал лодку и снял ее с мели. Он стоял по бедра в воде и ждал нас. Я заметил, как он надел амулет и, поцеловав его, спрятал под свой акваланг. Прежде, чем мы поравнялись с Малони, нам с Сикспенсом пришлось преодолеть густой ковер из кувшинок и прочих водорослей.

— Что ж, мистер Эстбери, вы все-таки с нами, — поприветствовал он меня. — Тогда милости просим!

Он слегка подтолкнул меня в лодку. А я, в свою очередь, тоже помог ему и Сикспенсу. После того, как все оказались на борту, Малони запустил мотор, и мы рванули вперед. Это произошло так неожиданно, что я даже не успел помахать рукой провожающим.

Берег медленно удалялся, и вместе с ним уходило чувство уверенности и защищенности. Может быть, это прозвучит странно, но, покинув землю, мы как бы переступили невидимую границу. Границу, отделявшую наш мир от мира «конгозавра». С этого момента мы находились на вражеской территории.

В лодке я заметил оружие, которое Малони взял с собой — скорострельную винтовку, арбалет и два гарпуна. Один из них выглядел очень странно.

— Что это? — спросил я, показывая на стрелу с утолщением.

Мне показалось, что за маской я разглядел улыбку на лице охотника.

— Помните, что я вам говорил? То, что каждая охота требует своего оружия! Этот гарпун оснащен специальными стрелами, сделанными из элементов платиновой группы.

— Что это за стрела такая?

— Вам понравится. Она только пронзит верхний слой кожи рептилии, сделает небольшую ранку и наполнится кровью. Потом она автоматически закроется, и мы сможем достать ее. Мокеле этого даже и не заметит.

— А остальное оружие?

— Сикспенс захватил гарпун с отравленными стрелами. Это очень эффективное нервно-паралитическое вещество, которое в считанные секунды парализует даже такую гору, как мокеле. Они нам нужны лишь на случай обороны, если существо окажется слишком неуправляемым. Но об этом не стоит задумываться. Мы скроемся отсюда прежде, чем он заметит, что произошло. Вам нравится такой план?

Я молча следил за Малони в то время, пока он пристально всматривался в водную гладь.

— Я никогда не утверждал, что убью мокеле, мистер Эстбери, — продолжил он. — Я всего лишь сказал, что с удовольствием сделаю это. Я всегда отдавал себе отчет в том, что мое задание очень конкретно. Взять образец ткани, найти Эмили, а потом сделать отсюда ноги как можно скорее. Вот и все, — он просмотрел на меня своими зелеными глазами. — Правда, это не исключает того, что однажды я могу вернуться сюда.

Мы проехали еще немного, потом Малони убрал руку с газа, порылся в своей сумке со снаряжением и выудил оттуда какое-то устройство, напоминающее палку.

— Не волнуйтесь, — сказал он, заметив мой озабоченный взгляд, — это всего лишь дальномер.