Берег скелетов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Пляж мертвых, — уточнил Билл. — Нам уже говорили о том, что время от времени появляются кости и черепа, а потом они исчезают. Мистика, — усмехнулся он. — Но если это правда, а похоже, так оно и есть, то почему кости появляются и исчезают?

— Вот это мы и выясним, — проговорил генерал.

Билл и Грег переглянулись.

— Генерал, — сказал Грег, — это, конечно, ваше дело, и вы вправе…

— Да вы никак боитесь? — удивленно посмотрел на них Аллен.

— Ну не то чтобы боимся, — пробормотал Грег, — просто я никогда не любил катаклизмы, которым нет объяснения…

— Мы и объясним, — улыбнулся генерал. — Как вы смотрите на эту экскурсию? — спросил он Катю и Монику.

— Я готова хоть сейчас, — ответила Катя.

— Я тоже, — помолчав, вздохнула Моника. — Но скажу честно: не люблю необъяснимых…

— Вот мы и объясним все себе, — улыбнулся генерал. — Что-то мне самому это не очень нравится, — пробормотал он.

— Извините, сэр, — подошел к нему капитан яхты. — Насколько я знаю, Калсуэне город и…

— В двадцати километрах от него есть небольшой островок, — сказал генерал, — тоже Калсуэне. Против островка и находится берег скелетов.

— Мы, конечно, бывали в разных переделках, — забормотал капитан, а пять человек его команды стояли на мостике. — Но видите ли, сэр…

— Да прекратите, Юджин! — рассмеялся Аллен. — От вас я такого не ожидал…

— Извините, сэр, — смутился капитан и вернулся к экипажу.

— Берег скелетов, — пробормотал Аллен. — Кости появляются и исчезают. Чертовщина какая-то. Но название Калсуэне подходит. Поэтому я завтра отправлюсь туда. Один.

— По крайней мере вдвоем, — улыбнулась Катя.

— Спасибо, графиня.

— Я тоже отправлюсь с вами, — сказала Моника. — В конце концов живые страшнее мертвых.

— Верное замечание, — рассмеялся Аллен.