Берег скелетов

22
18
20
22
24
26
28
30

— И что делать? — спросил генерал.

— Я пробовал расширить щель, — ответил рыжеватый. — Но чувствуется, что там камень.

— Значит, возможно, под нами грот, — сказал генерал. — Где Стив? И графини нет.

— Они там, — стоя по колено в воде, нервно проговорила Моника. — Сын капитана и Кэтрин.

Из воды вынырнул аквалангист и поплыл к берегу.

— Стив! — побежал по воде к нему капитан.

— Папа! — сняв маску, крикнул тот. — Там проход! Мы с Кэт нашли. Она туда нырнула. Я пытался ее удержать, а сам не рискнул.

— Она так больше…

— Акваланг! — крикнул генерал, но Билл нырнул в воду без аппарата.

Грег и рыжий, надев маски, ушли под воду и тут же вынырнули. На поверхности появился Билл. Метрах в десяти от берега показалась голова аквалангиста. Он сорвал маску.

— Там грот, генерал! — крикнула Катя. — Там три катера, подводная лодка и много-много скелетов!

— Что-то у них там случилось, — разглядывая в бинокль людей на берегу, проговорил смуглый мужчина. — Генерал в акваланге полез в воду.

Аллен вслед за Биллом, который плыл за Катей, нырнул в щель. Метров через пять Билл начал подниматься. Генерал последовал за ним и приблизился к вылезающему на каменную твердь Биллу.

— Видите? — Катя повела лучом фонаря.

Метрах в трех от них находились три покрытых ржавчиной катера. Дальше виднелась рубка подводной лодки.

— Мамма миа! — пораженно воскликнул капитан шхуны.

— Здесь есть факелы! — крикнула Катя. Вспыхнул воткнутый в стену большого грота факел. — Вот и освещение, — удовлетворенно произнесла Катя.

— Нам тоже пора, — сказал Гарри. — Пошли.

— Их человек двенадцать, — усмехнулся Ковбой.

— По три на четверых, — пробормотал Чарли.