—
13
Альмен, как всегда, один расположился на заднем сиденье из бордовой кожи. Карлос настоял на том, чтобы сидеть впереди рядом с господином Арнольдом. На сей раз шофер отказался от Гленна Миллера. Работала радиостанция, репертуар который был смесью из шлягеров, попсы, фолка и классической музыки из концертов по заявкам. Господин Арнольд извинился за это. Дескать, радио необходимо ему из-за сообщений о дорожной ситуации.
Дорожное движение и впрямь было очень затрудненным. Снегопад так и не прекращался, и чем дальше они удалялись от города, тем больше снега лежало на трассе.
В настоящий момент они свернули, чтобы объехать затор на автобане, о котором господин Арнольд был своевременно оповещен благодаря фолк-музыке и сообщениям о дорожной ситуации. Они медленно ехали по узкой местной дороге сквозь белый ландшафт. Фруктовые деревья, листья которых к этому времени еще не облетели, тяжело несли свой снежный груз. Видимость была плохая. Фары встречных автомобилей высвечивали в воздухе смесь из снега и тумана. Трое мужчин почти не разговаривали и напряженно вглядывались в зимний пейзаж, как будто каждый из них был за рулем.
Карлос еще ночью выяснил через Интернет адрес и местоположение фамильного гнезда Веренбушей и распечатал его. Он также ввел в свой поисковик запрос на имя Терри Веренбуша и узнал, что тот — бизнес-управляющий акционер фирмы «
Вскоре после начала рабочего дня Альмен позвонил и попросил к телефону господина Веренбуша.
Его нет дома, ответили ему и поинтересовались, по какому вопросу ему нужен господин Веренбуш.
По личному, ответил Альмен. Они вместе учились в Чартерхаусе, и он сегодня случайно оказался в этих краях и имеет при себе нечто, что могло бы заинтересовать господина Веренбуша.
Он оставил свое имя и номер своего мобильника. Не прошло и десяти минут, как Веренбуш перезвонил.
— Фон Альмен? — Он ставил ударение на «фон», как будто оно было не более чем первым слогом фамилии. — Фон Альмен? Чему я обязан этим удовольствием? После стольких лет. — Радость звучала наигранно, за нею чувствовалось большое недоверие.
— Не знаю, удовольствие ли это. Но интересно будет обязательно.
Они условились встретиться в начале второй половины дня в офисе.
14
Дорога к охотничьему замку не была расчищена. Машина шла юзом, и господин Арнольд с трудом держал виляющий из стороны в сторону «Флитвуд» в колее, оставленной другими машинами и уже заново заметаемой снегом. Они проехали мимо нескольких дворов, в остальном местность казалась вымершей.
Узкая дорога сворачивала в лес. Редкие люди, работавшие там, оставляли свои дела и смотрели вслед внушительному транспортному средству.
На опушке леса дорога раздваивалась. Все следы шин вели влево, а прямая дорога терялась впереди в неопределенной белизне. Где-то там должен быть берег озера.
Господин Арнольд тоже свернул налево, и скоро показался замок, большое фахверковое строение с несколькими башенками. Они подъехали.
Пришлось долго ждать, пока кто-нибудь среагирует на звонок Альмена у ворот. Вышла молодая женщина в белых брюках и блузоне, какие обычно носит персонал по уходу в больницах. Она открыла дверь со словами:
— Дома никого нет.