Когда они повернулись, я крикнул:
– Один момент!
Они остановились и обернулись ко мне:
– Что вы сделали с мистером Пайком? – спросил я. Берту Рейну не удалось скрыть свое изумление.
– А что вы сделали с мистером Меллером? – задал он встречный вопрос. – Скажите нам, и мы ответим вам.
Я не усомнился в искренности его изумления. По-видимому, мятежники считают нас виновниками исчезновения мистера Меллера точно так же, как мы считаем их виновниками исчезновения мистера Пайка. Чем больше я об этом думаю, тем больше эта история напоминает мне рассказ о Килькеннийских кошках: случай взаимного истребления.
– Еще один вопрос! – крикнул я. – Где вы достаете пищу?
Берт Райн засмеялся своим беззвучным смехом. Лицо Чарльза Дэвиса приняло выражение таинственности и превосходства, а Карлик выскочил из-за угла рубки и начал танцевать победную джигу.
Я вынул часы.
– Помните, – напомнил я. – В вашем распоряжении только десять минут, в течение которых вы можете сделать свой выбор!
Они повернулись и пошли, и еще до того, как окончились назначенные десять минут, вся их команда убирала и приводила в порядок наверху паруса и снасти. Все это время дул северо-западный ветер. Вдоль снастей вновь понеслись песни пробуждающегося ветра – старые, хорошо знакомые песни, похожие на звуки арфы. А люди наверху – я думаю, это от недостатка практики – работали слишком медленно.
– Было бы хорошо, – заметила Маргарет, – верхние и нижние марсели поставить так, чтобы мы легко могли управлять ими. Это придаст устойчивости судну, и нам удобнее будет лавировать.
Я воспользовался этой идеей и этим много выиграл.
– Вы бы лучше подняли верхние и нижние марсели для того, чтобы легче было управлять судном! – крикнул я висельнику, который, как настоящий помощник, отдавал приказания с крыши средней рубки.
Он немного подумал над моим советом, затем отдал соответствующее распоряжение, которое стали выполнять уже подчиненные ему кокни, Сёндри Байерс и Нанси.
Я же приказал Тому Спинку стать у давно бездействовавшего штурвала и по компасу взять курс прямо на восток. Таким образом, ветер оказался у нас за кормой, и «Эльсинора» под прекрасным бризом плавно понеслась по воде. Прямо на востоке, на расстоянии тысячи миль от нас, лежал берег Южной Америки и порт Вальпараисо!
Странно, но никто из мятежников не воспротивился моему распоряжению, и после того как стемнело, когда под дуновением все усиливавшегося ветра мы быстро неслись вперед, я послал моих людей на крышу рубки для того, чтобы снять реванты с бизани. Это был единственный парус, который мы могли ставить, убирать и всячески контролировать. Правда, еще со времени обхода мыса Горн бизань-брасы сзади на корме все еще были оснащены, но сами паруса находились в руках мятежников. Маргарет, стоя в темноте рядом со мной, тепло пожала мне руку, и тут мы оба затаили дыхание, пытаясь почувствовать, как растет и усиливается скорость «Эльсиноры».
– Я никогда не хотела выйти замуж за моряка, – сказала она. – Я считала, что находилась бы в полной безопасности, живя с таким сухопутным человеком, как вы. Но вот вы здесь, и все фокусы моря уже внедрились в вас, и вы ведете судно на восток, в порт, как настоящий моряк. Я так думаю, что скоро увижу вас с секстантом в руках, по солнцу или звездам вычисляющего положение судна.
Глава XLVI
Прошло еще четыре дня. Ветер уже прекратился, и мы находимся на расстоянии не более трехсот пятидесяти миль от Вальпараисо. И «Эльсинора», благодаря мне и моей непреклонности, легко и плавно несется по морю, подгоняемая легким бризом.