Аргонавты 98-го года. Скиталец

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы прикидываетесь такой невинной, миссис Смит. Может, вы не знаете, что ночью убежал арестованный бродяга — да еще при чьем-то содействии из этого дома?

Раздался еще раз гудок парохода. Миссис Гридлей своим огромным телом преграждала выход.

— А ну-ка, милая, дайте мне пройти. Ведь не собираетесь же вы задерживать меня?

— Конечно, собираюсь.

— Ого!.. Идите к черту!

Фелиция почувствовала приступ сильного гнева и собиралась наброситься на эту противную тушу, но вспомнила, что из комнаты был еще один выход — в столовую. Она подскочила к этой двери, но там уже стоял Кальвин Гридлей.

Послышался третий протяжный гудок.

— Послушайте! Теперь все равно поздно, — сказала миссис Гридлей. — Нам очень хотелось бы, чтобы вы уехали этим пароходом, но сперва нужно ответить перед законом. Ага. Вот и сержант.

Блюститель закона — жандарм, стороживший Джека Муна, — был удручен, но старался скрыть это под личиной важности.

— Разрешите задать вам кое-какие вопросы, мадам? — спросил он, покручивая свои длинные усы.

Нет, — резко ответила Фелиция. — Я не понимаю, на каком основании вы или кто-либо другой будете задавать мне вопросы.

— Вот видите! — торжествующе воскликнула миссис Гридлей. — Я ведь говорила вам, что она откажется от допроса.

Жандарм несколько смутился.

— Были ли вы, мадам, в роще ночью, между двенадцатью и часом?

Она не отвечала.

— Конечно, была. Мы встретились, когда она возвращалась, — заметила миссис Гридлей.

— Арестованный был вашим другом, мадам? — продолжал жандарм.

— Другом? Безусловно, больше чем другом, — издевалась миссис Гридлей.

Фелиция теряла терпение. Она гневно повернулась к нахальной особе.

— Замолчи, негодяйка! Мне все равно, — обратилась она к жандарму. — Да, я помогла арестованному бежать. Вы слышите — я помогла. А теперь можете делать все, что вам угодно. Арестуйте меня, делайте все, что предписывает вам закон.