– Господин Фикс, – возразила миссис Ауда, – мистер Фогг никому не позволит сводить счеты вместо него. Как истинный мужчина, он намерен отыскать обидчика, и сам говорил, что готов для этого вернуться в Америку. А значит, если он увидит полковника Проктора, мы не сможем помешать поединку, и тогда возможны печальные последствия. Следовательно, надо сделать так, чтобы он его не заметил.
– Вы правы, мадам, – согласился Фикс. – Поединок может все погубить. Мистер Фогг, будь он хоть победителем, хоть побежденным, задержится, и…
– И, – подхватил Паспарту, – это обеспечит выигрыш джентльменам из Реформ-клуба. Но ведь мы через четыре дня уже будем в Нью-Йорке! Так вот, если мой хозяин не будет выходить из вагона в эти четыре дня, можно надеяться, что он не столкнется с этим проклятым американцем, пропади он пропадом! Ну, да мы сумеем не допустить беды…
На этом разговор оборвался. Мистер Фогг, проснувшись, стал смотреть на проплывающий ландшафт сквозь запорошенное снегом оконное стекло. Но позже, выбрав момент, когда ни его господин, ни миссис Ауда не могли их услышать, Паспарту спросил полицейского инспектора:
– Вы и вправду готовы драться за него?
– Я все сделаю, чтобы доставить его в Европу живым! – сказал Фикс просто. В его голосе слышалась непреклонная решимость.
Паспарту почувствовал какую-то холодную дрожь, пробежавшую по спине, но его доверие к своему хозяину не поколебалось ни на йоту.
Но найдется ли средство, чтобыудержать мистера Фогга в этом купе, предотвратив тем самым его встречу с полковником? Впрочем, особых трудностей здесь быть не должно, учитывая, что этот джентльмен столь малоподвижен и нелюбопытен по натуре. Как бы то ни было, инспектор полиции, похоже, нашел верный способ. Спустя несколько минут он сказал Филеасу Фоггу:
– Как долго тянутся, сударь, эти часы, которые проходят в поездке по железной дороге!
– Ваша правда, – отвечал джентльмен. – Но все же они проходят.
– На борту пакетботов, – продолжал инспектор, – вы обычно коротали время за вистом, не так ли?
– Да, – сказал Филеас Фогг, – но здесь это было бы трудно. У меня нет ни карт, ни партнеров.
– О, мы найдем, где купить карты. В вагонах американских поездов торгуют всем на свете. Что до партнеров, если мадам случайно…
– Разумеется, сударь, – с живостью откликнулась молодая женщина. – Вист мне знаком. Это составная часть английского воспитания.
– Я тоже льщу себя надеждой, что в висте кое-что смыслю, – продолжал Фикс. – Итак, сыграем втроем – с «выходящим».
– Как вам угодно, сударь, – отвечал Филеас Фогг, радуясь, что даже в поезде сможет вернуться к любимой игре.
Паспарту был послан на поиски проводника и вскоре вернулся с двумя полными колодами карт, фишками, жетонами и маленькой столешницей, обтянутой сукном. Оказалось все, что нужно. Игра началась.
В вист миссис Ауда играла недурно, даже заслужила от сурового Филеаса Фогга несколько похвал. Что до инспектора, он оказался первоклассным игроком, достойным противником джентльмена.
«Теперь, – сказал себе Паспарту, – мы его удержим. Никуда он не денется!»
В одиннадцать утра поезд достиг водораздела между бассейнами двух океанов. Он пролегает по Бриджерскому перевалу на высоте семи тысяч пятисот двадцати четырех английских футов над уровнем моря, это одна из самых высоко расположенных точек местности, по которой проходит железная дорога, пересекающая Скалистые горы. Примерно в двух сотнях миль от перевала взгляду путешественников, наконец, открылись бескрайние равнины, что простираются до самого Атлантического океана и словно специально созданы природой для строительства железной дороги.