Winita anare sineida
Ael malors kosaw luqlax
Winita anare diujida
Ael malors
Ael malors
Pioriti diniya, Eallon!
Hinaes tiis Remaisel …
Piori olixiz, Eallon!
Слова перекатывались как хрустальные горошины, звенели и переливались, отражались в далеких звездах и, вспыхивая, возвращались назад. Голос эльфки то затихал, соревнуясь с шелестом стелящейся степной травы, то возвышался, опережая звон хаарского клинка. В переводе с эльфьего языка на всеобщий, песня звучала приблизительно так:
Благослови зеленые поля
Лучами солнца озари
Благослови цветущие сады
Лучами солнца согрей
Благослови
Благослови
Милостивая богиня, Эаллон!
Детей своих эльфов
Милостью свыше, Эаллон!
При переводе она теряла что-то важное, и Лэа махнула на это дело рукой. Хоть она и знала более десяти языков и двадцати наречий, выученных в Логе Анджа, переводить песню не имела смысла – дело было не в словах, дело было в силе, которую нес голос эльфки. Он действовал на Лэа успокаивающе, как мягкая и теплая материнская рука. А эльфка продолжала петь:
– Ael malors