Я пыталась вспомнить хоть один момент до той ночи, когда моя сестра угрожала бы Лори: какой-нибудь шепот, странный взгляд – но эти попытки походили на поиски в темноте.
Сегодняшний день не принес мне ни одной зацепки по поводу Джослин или матери, так что я отказываюсь уходить из библиотеки, не найдя хоть что-нибудь, пусть даже имя. Должен же быть хоть кто-то в этом городе, с кем можно поговорить, кто сможет пролить свет на дружбу Джос и Лори, рассказать, были ли у них проблемы.
Мне нужен кто-нибудь, кто станет говорить с девушкой, появившейся на пороге как незваный репортер.
Я заканчиваю интернет-сессию и направляюсь к столу абонемента. Библиотекарша – хрупкая женщина с крашеными рыжими волосами до талии, одетая в пончо. Когда наступает мой черед, она с недоумением глядит на мои пустые руки.
– Что тебе нужно, милая?
– Старые газеты.
– Мы храним только номера «
– Пойдет.
Женщина осматривает меня с головы до ног и хмурится. Потом подзывает мужчину, который в нескольких метрах от нас расставляет книги.
– Дариус, где мы храним старые выпуски
Дариус еле слышно что-то бурчит. Библиотекарша отгоняет меня в сторону рукой.
– Дариус тебе поможет.
– Спасибо, – говорю я Дариусу. Он стоит возле меня с таким видом, будто ему вовсе не хочется отходить от тележки. Он ведет меня в подвал, бормоча себе под нос:
– И зачем тебе газеты?
Я пожимаю плечами.
– Ищу кое-что.
– Как и все мы. – Дариус щелкает выключателем и, развернувшись, начинает подниматься обратно по лестнице. Флуоресцентные лампы над головой жужжат, как будто в них роится тысяча пчел. Я хочу крикнуть Дариусу, что он так и не показал мне, где лежат газеты, но тут замечаю длинные ряды картонных коробок с датами, написанными снаружи маркером. Местечко чуть получше гаража Декера.
Я замечаю надпись