Джек Восьмеркин американец

22
18
20
22
24
26
28
30

– Такого города нет.

– Есть. Это в штате Вирджиния. На линии Ричмонд-Чарльстон.

– Ага, – сказал редактор и позвонил. Теперь он уже знал, что делать дальше, и принялся читать статью. Явилась курьерша.

– Дайте товарищу обед, – произнес редактор. – И позовите Пичулина.

Пичулин, спец по англосаксонским странам, в круглых очках и длинной кожаной жилетке, явился как из-под земли. Джек Восьмеркин в это время только что принялся за щи.

– Ну-с, – сказал редактор, когда Пичулин вопросительно стал у его кресла, – так вы, товарищ, из Америки, из штата Вирджиния? Это уже лучше. Нельзя ли, Пичулин, его использовать? Ты когда приехал-то? – спросил он

Восьмеркина, дружески переходя на «ты».

– Две недели назад.

– Через Владивосток?

– Нет, через Мурманск.

Пичулин тихо подошел к Джеку. Вынул блокнот, что-то сообразил.

– Можете ли вы к послезавтра написать мне статью строк на двести: «Безработица среди батраков в Соединенных Штатах»?

Джек густо покраснел и с каким-то бульканьем проглотил щи.

– Я плохо пишу по-русски. Прочитать статью сумею…

Но писать не возьмусь.

– Но вы русский?

– Да, конечно. Но я долго пробыл в Америке.

– Это уже хуже, – сказал редактор и задумался.

Теперь он понял, почему так старательно выговаривает некоторые слова Джек.

– Писать ты не умеешь, – сказал он немного погодя. –