Джек Восьмеркин американец

22
18
20
22
24
26
28
30

Теперь у меня только один выход. Вот он: из тех дол-

ларов, что ты скопил, купи билет через океан, но не для

себя, а для меня. Вышли его заказным письмом немедленно.

На новый год я закончу одно небольшое дело и сейчас же

выеду в Америку. Значит, самое позднее увидимся в фев-

рале.

Будем таскаться, старик, по всем штатам Америки, без всякой надежды на будущее. Ты пишешь, что через

двадцать лет у нас все-таки будет ферма. Я был бы рад, если бы хоть через тридцать мы получили какое-нибудь

пристанище, откуда никто не мог бы прогнать нас.

Скажу тебе по секрету, я разуверился в жизни, и только

надежда встретить тебя меня радует. Не обижайся, что

я долго не писал тебе. Хотел сначала на деле проверить

свои расчеты. Было бы хуже, если бы я прислал письмо, которое тебя ввело бы в заблуждение.

Невеселая у нас будет встреча с тобой, бродяга. Океан

съест все, что ты накопил за год. Но ничего, нам не при-

выкать к горю.

Значит, до свиданья. Жду билета.

Твой Дж. Осмеркинг.

Джек запечатал письмо, вложил его в конверт и начал медленно заклеивать. Потом отыскал картуз. Он решил сейчас же отнести письмо на станцию. Рассчитывать больше не на что. В Америку так в Америку…

Он потушил лампу и вышел на двор. Темная октябрьская ночь окропила его лицо мелким дождем. Он пошел довольно быстро, и грязь звякала под ногами, как будто на его башмаках были надеты шпоры.