Роджерс, «Италия»
Несмотря на поздний час, каналы города повсюду оглашались звуками музыки. Гондолы продолжали скользить среди опустившейся тьмы, под сводами дворцов раздавались смех и пение. На Пьяцце и Пьяцетте еще сверкали огни и пестрели толпы неутомимых гуляк.
Дворец донны Виолетты находился в стороне от этой арены всеобщего веселья. Несмотря на отдаленность, время от времени до слуха его обитателей долетал шум толпы и громкие звуки духовых инструментов, приглушенные расстоянием, придававшим им таинственное очарование.
Свет луны сюда не проникал, и узкий канал под окнами комнат донны Виолетты был погружен во мрак. Юная пылкая девушка стояла на балконе, выступающем над водой, и, вся подавшись вперед, как зачарованная, со слезами на глазах, вслушивалась в один из тех нежных венецианских напевов, в которых голоса певцов-гондольеров перекликаются с разных концов канала. Гувернантка, ее неизменная спутница, находилась возле нее, в то время как духовный отец оставался в глубине комнаты.
– Вероятно, на свете есть города, превосходящие наш красотой и весельем, – проговорила очарованная Виолетта, выпрямившись, после того как умолкли голоса певцов, – но в такую ночь и в этот волшебный час, что может сравниться с Венецией?
– Провидение не столь пристрастно в распределении, земных благ, как это представляется взорам непосвященных, – ответил внимательный кармелит. – У нас свои радости и свои достоинства, заслуживающие пристального изучения, у других городов свои преимущества; Генуя и
Пиза, Флоренция, Анкона, Рим, Палермо и самый великолепный – Неаполь…
– Неаполь, падре?
– Неаполь, дочь моя. Среди городов солнечной Италии он самый прекрасный и богаче других наделен дарами природы. Из всех мест, какие я посетил за свою жизнь, полную скитаний и паломничества, это земля, на которой заметнее всего печать божественного творца!
– Вы говорите сегодня, как поэт, добрый отец Ансельмо. Должно быть, это и правда прекрасный город, если воспоминание о нем способно так воспламенить воображение кармелита.
– Твой упрек справедлив. Я говорил больше под влиянием воспоминаний, сохранившихся от дней праздности и легкомыслия, чем как человек с просветленной душой, которому подобает видеть руку создателя даже в самом простом и непривлекательном из его чудесных творений.
– Вы напрасно себя упрекаете, святой отец, – заметила кроткая донна Флоринда, подняв глаза на бледное лицо монаха. – Восхищаться красотой природы – значит преклоняться перед ее создателем.
В это мгновение на канале под балконом внезапно раздались звуки музыки. Донна Виолетта от неожиданности отпрянула назад, у нее перехватило дыхание, изумление и восторг наполнили душу молодой девушки, и при мысли, что она покорила чье-то сердце, лицо ее залилось краской.
– Проплывает оркестр, – спокойно заметила донна
Флоринда.
– Нет, это какой-то кавалер! Вон гондольеры, одетые в его ливреи.
– Поступок столь же дерзкий, сколь и галантный, – заметил монах, прислушиваясь к музыке с явным неудовольствием.
Теперь уже не оставалось никаких сомнений, что исполняется серенада. Хотя этот обычай был очень распространен, донне Виолетте впервые оказывали подобный знак внимания. Всем известная замкнутость ее образа жизни, уготованная ей судьба, страх перед ревностью деспотического государства и, быть может, глубокое уважение, которое внушали нежный возраст и высокое положение девушки, до сих пор удерживали вздыхателей, честолюбцев и расчетливых в благоговейном почтении.