– В постели, – ответил Альберт, и стекла его очков вспыхнули. – Она умирает.
От мысли, что в доме кто-то умирает, Кэрри стало не по себе. Она посмотрела на потолок и вздрогнула.
– Она уже давно больна, – объяснил Альберт. – Я ей иногда, когда она не очень утомлена, читаю вслух. Ты любишь читать?
– Не очень, – ответила Кэрри. Это было не совсем правдой, но при виде всех этих книг у нее защемило сердце.
Их не перечитать за всю жизнь!
– А чем же ты тогда занята? – удивился Альберт. –
Кроме школы, конечно?
– Иногда помогаю в лавке мистеру Эвансу. Нику он не разрешает, а мне можно. Играю с ребятами, катаюсь вниз с горы из шлака.
У Альберта был такой вид, будто он считал все это детскими забавами.
– Если тебя не занимают книги, может, ты хочешь посмотреть наш череп? – по-прежнему вежливо и доброжелательно спросил он. – У него интересная история. Не совсем достоверная, по-моему, но тем не менее интересная.
Он прошел в глубину комнаты и поставил свечу на стол.
– Как страшно! – отшатнулась Кэрри.
– Да это всего лишь череп, – успокоил ее Альберт. –
Посмотри сама.
На столе стоял ящичек, в котором на бархатной подушке лежал маленький череп. Он был цвета слоновой кости, гладкий, как жемчуг, и, казалось, усмехался.
– Дотронься, – предложил Альберт.
И Кэрри чуть дотронулась до макушки черепа. Череп оказался теплее, чем она ожидала.
– А в чем его история? – спросила она.
– Спроси у Хепзебы, – ответил Альберт. – Она расскажет лучше меня. Говорят, что это череп маленького африканца, которого завезли сюда во времена работорговли. Но я этому не верю. Это череп не мальчика. Посмотри сама.
Он вынул череп из ящичка и показал его Кэрри. Нижняя челюсть и несколько верхних зубов отсутствовали, но глазные впадины были целы.