Проклятие могилы викинга. Керри в дни войны. Тайна «Альтамаре» ,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Есть хочу, – хныкал Марк.

– Обжора несчастный! – рассердился Боб.

– А ты знаешь кто?.

– Ну кто? Кто?

Братья покатились по песку. Они возились, пыхтели, гонялись друг за другом, падали…

Солнце пекло вовсю. Можно было подумать, они приехали на морской пляж позагорать. Одеяла уже совсем высохли, но от перепачканных спальных мешков еще шел пар. Ян достал удочку – может, удастся поймать угря.

Размахнувшись, он забросил приманку с грузилом на середину протоки.

– Так можно рыбу убить, – сказал Боб. – Или ты надеешься, что она с перепугу бросится на крючок?

Не обращая на него внимания, Ян воткнул удочку в песок, а к нейлоновой леске прицепил маленький колокольчик. Марк схватил спасательный круг, собираясь поплавать. Ян пообещал его отколотить, если он попробует заплыть далеко.

– Смотрите, еще один путешественник, – сказал Ян, показывая на белеющий к северу от них парус. – Не мы одни жжем бензин.

– Но на мели-то мы одни сидим, – не преминул вставить Боб. – Долго нам еще здесь торчать?

Ян не мог ему точно ответить. Часа два-три…

– А вдруг мы вообще не сумеем выбраться? Вдруг приливом отнесет «Бернар» еще дальше на банку? Что тогда?

Это Яну не пришло в голову. Он забрался на палубу, отвязал якорь, отнес его к фарватеру и воткнул в песок.

– Теперь нас никуда не унесет. Когда вода поднимется, окажемся на якоре.

Медленно, почти незаметно на отмель наступал прилив.

Скоро вода закроет якорь, но пройдет еще немало времени, прежде чем «Бернар» поднимется на воду. Ян нервничал и грыз ногти.

– Эй, у нас есть бутерброды с мясом! Это вкуснее, –

хихикнул Боб.

Не успел Ян выдать ему по заслугам, как зазвенел колокольчик.