Проклятие могилы викинга. Керри в дни войны. Тайна «Альтамаре» ,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Чему не поверил?

– Что мы так рано спать улеглись.

– Мама, наверное, беспокоится, – сказал Боб. – Ей никогда не понять, как все это здорово.

– Только, чур, родителям ни слова, – предупредил Ян. –

Бернар нас выручит.

– А в лодку за ночь не очень много воды наберется? –

забеспокоился вдруг Марк. – Не так уж приятно проснуться утром в мокром мешке.

– Матрас-то у тебя надувной, всплывет авось, – сказал

Боб. – А не всплывет, тоже не страшно, голова удержит.

Знаешь, как здорово держатся на воде пустые ведра?

Вода плескалась у борта. Рядом с «Бернаром» стояло на якоре небольшое речное судно. К нему подошел заправщик и залил баки соляркой.

– Нам бы его запасы, – сказал Марк.

– Это солярка, необразованная ты личность! Она годится только для дизелей. Нам на ней далеко не уехать.

– Ну, ясно. Ты у нас крупный спец по болтам и сцеплениям. Такой мудрец, того и гляди, склероз заработаешь.

Ян хотел было одернуть их, но решил промолчать. Раз братья затеяли перепалку, значит, все идет как положено.

– Спокойной ночи, – сказал он.

Гудки над Шельдой раздавались все реже. После захода солнца на судах зажглись сигнальные огни. Движение заметно сократилось. Стало слышно, как шумят винты судов, огибающих буй у Мидделхата. Но жизнь на реке продолжалась. Днем или ночью – грузы идут к месту своего назначения.

Из каюты слышались сопение и похрапывание.

Ровно в полночь Ян проснулся. Сначала он не мог понять, что с ним такое: все тело ломит, не шевельнуться.

Оказалось, он лежит на голых досках; видно, кто-то из его милых братцев выдернул из матраса затычку. Боб, конечно.