Когда получасовые поиски не дали результата, все забеспокоились не на шутку. Напрасно имя мистера Паттерсона эхом разносилось по лесу... Ментор исчез.
Юноши углубились в самую чащу, как вдруг заметили хижину, нечто вроде охотничьего домика, спрятанную под сенью деревьев, в хитросплетении побегов плюща.
Быть может, здесь, по той или иной причине, мистер Паттерсон нашел укрытие? Однако хижина была закрыта, а дверь извне заложена деревянным брусом.
— Там его быть не может... — сказал Нильс Гарбо.
— Все-таки посмотрим, — настаивал Магнус Андерс.
Убрав брус, открыли дверь.
Хижина была пуста. Там находилось только несколько охапок сена, охотничий нож в ножнах, висевший на стене, валявшаяся на полу охотничья сумка, несколько звериных шкур и птичьих чучел, подвешенных в углу.
Луи Клодьон и Роджер Хинсдейл, едва успев заглянуть внутрь, тут же выскочили наружу, услышав крики товарищей.
— Вот он... вот он! — повторяли все на разные голоса.
Действительно, шагах в двадцати за хижиной, у ствола дерева, вытянувшись во весь рост, лежал мистер Паттерсон; черная шляпа эконома валялась рядом, лицо искажено ужасной гримасой, руки скрючены — словом, он имел вид человека, простившегося с жизнью.
Луи Клодьон, Джон Говард, Альбертус Лейвен бросились к ментору... Сердце билось... он был жив...
— Что же с ним случилось?.. — воскликнул Тони Рено. — Уж не змея ли его ужалила?
Неужто мистер Паттерсон наткнулся на «железное копье»[471], одну из рептилий, столь часто встречающихся на Мартинике и двух других островах Малых Антил? Эти опасные змеи достигают шести футов в длину, различаются только окраской, и их легко спутать с корнями деревьев, среди которых они прячутся, вот почему человеку чрезвычайно трудно уклониться от нападения, столь же быстрого, сколь и неожиданного.
Тем не менее, поскольку мистер Паттерсон дышал, нужно было сделать все, чтобы он пришел в себя. Расстегнув сюртук и жилет, Луи Клодьон убедился в отсутствии следов укуса на теле. Но как же тогда объяснить его состояние и ужас, написанный на лице?..
Юноши приподняли голову страдальца и прислонили ее к стволу дерева, смочили виски холодной водой из ручья, текущего в болото, и влили в рот несколько капель рома.
Наконец мистер Паттерсон открыл глаза, и из его уст вырвалось бессвязное бормотанье:
— Змея... змея...
— Мистер Паттерсон... мистер Паттерсон... — позвал его Луи Клодьон, беря за руки.
— Змея... Она уползла?..
— Какая змея?..