Малыш. Путешествие стипендиатов: [Романы]

22
18
20
22
24
26
28
30
II У лодки Плейна, право, Нос острый — хоть куда! Фок[140], кливер[141] — все на славу, С ней горе — не беда! «Каван» ее зовут. С ней ветер даром спорит... Где рыбаки? Все тут, Давно баркасы в море! Им надо поспешить, Вот-вот прилив начнется... А Джона нет! Как быть, Коль к сроку не вернется? Ведь два часа прошло! Работа ждать не станет... И ветер, как назло, Крепчает и буянит.

— Наверняка с ним случится несчастье из-за его ошибки! — заметила бабушка.

— Тем хуже для него! — ответствовал священник.

Пат продолжал:

III Луна светить не хочет, Лютует тигром буря... Джон Плейн ворчит. «Ну, ночка!» — Глаз по-кошачьи жмуря. Что ж, всякое бывало... Тут вдруг — скажи на милость — Какой удар о скалы! Как лодка не разбилась? Джон Плейн ворчит сквозь зубы: «Я трусом не был сроду, Да лезть несладко будет В бушующую воду!» Собрался он, однако, — Плащ, сапоги, зюйдвестка[142], — Ругаясь среди мрака, Причем довольно резко. Выкуривает трубку, Икая беспрестанно... А буря ведьмой в ступе Летит вдоль океана. Ну что ж, моряк не плачет, Ведь он силен как дьявол, С трудом, но ставит мачту, И кливер он поставил, Уже натянут парус Движением умелым, Вот цепь поднять осталось — И, вверясь ветру смело, Он за штурвал берется... Джон Плейн не унывает: Пусть лодочка несется, Чай, вывезет кривая! Голгофа[143] так Голгофа, Летит себе, как птица... А было бы неплохо Спьяна перекреститься!

— Ирландец всегда должен креститься, — с серьезным видом вставил Мердок.

— Даже когда он выпил, — ответила Мартина.

— Храни его Господь! — добавил священник.

Пат продолжал песню:

IV До отмелей — две мили... Да тут любой возропщет: Проходы так извилисты, Что в лабиринте проще! Не в полночь — в полдень ясный Стальное дрогнет сердце, Есть риск здесь ежечасный Щепою разлететься! Но страха Джон не знает, Мыс углядел во мраке — И лодку направляет К сигнальным слабым знакам. Теченье там слабее — Туда держать и надо, Джон Плейн, ей-ей, сумеет Живым уйти из ада! Как паруса надуты! Он мчится без оглядки, А волны встали круто... Пока что все в порядке: Прилив рокочет сзади, Хотя лодчонку кружит, Но знает Джон, не глядя, Где поворот здесь нужен. Места ему известны, Чуть-чуть отпущен парус... Да, все идет честь честью, Сегодня Джон в ударе! Шкот закреплен. И вскоре, Пройдя путем знакомым, Джон Плейн — в открытом море, И здесь он словно дома.

«В открытом море! — подумал Малыш. — Как это, должно быть, прекрасно, вот хоть бы разок там очутиться!»

V Вперед! От бледных молний — Светло внезапно стало. Как дико пляшут волны! А небо вниз упало. Неистовствует ветер. Тьма снова брови хмурит... Джон Плейн один на свете, Он — в самом сердце бури!

Пат оборвал песню. На этот раз никто не произнес ни звука. Все слушали так, как если бы ураган, о котором пелось в песне, вдруг разразился над фермой Кервен, превратившейся в судно Джона Плейна.

VI Опасны игры эти, Но Джон на них идет: Он ловит нужный ветер, Чтоб сделать поворот! Порою удавалась Подобная игра. Счастливчик он, на зависть... Вот, кажется, пора! Цепь резко натянулась, И за кормою — сеть... Похоже, отвернулась Взбесившаяся смерть! Не надо у штурвала Стоять в изнеможенье, Теперь пора настала, Джон Плейн, для освеженья! И мутными глазами Джон снова ищет флягу, Сейчас он очень занят: Он жадно цедит влагу! Он пьет не отрываясь Желаемое зелье, Всем пьяницам на зависть, Веселье так веселье! Средь водяной пустыни Он спит, и, право, братцы, Он — Джон Коньяк отныне Достоин называться!

— Какая неосторожность! — воскликнул господин Мартин.

— Говорят, что и у пьяниц есть свой бог, — непринужденно заметил Сим.

— Как же он должен быть занят! — отпарировала Мартина.

— Сейчас узнаем! — ответил священник. — Продолжай, Пат.

VII Всего две тучки в небе, В сияющем просторе. А шторм? Как будто не был! К утру затихло море. А лодки-то, красотки, Забыли все напасти! В залив стремятся лодки, Как мы стремимся к счастью. Полюбоваться надо Подобною картиной: У входа в порт — регата! Сплошною лентой длинной...

— А Джон Плейн? — спросил Малыш, чрезвычайно обеспокоенный судьбой пьяницы, заснувшего в тот момент, когда выбирал сеть.

— Терпение, — заметил господин Мартин.

— Я боюсь за него! — добавила бабушка.

VII Но что там происходит? Метнулась лодка тенью. Все было мирно вроде — И вдруг столпотворенье! Все лодки друг за другом Сворачивают резко, Они идут по кругу... Куда же, интересно? Глядят матросы хмуро. Да что же там случилось? Похоже, ночью буря Изрядно порезвилась! И вот, при полном штиле, Плавучий символ горя: Там лодка кверху килем Одна дрейфует в море!

— Перевернулась! — воскликнул Малыш.

— Перевернулась! — эхом откликнулась бабушка.

IX Скорей! Сначала нужно, Ячейку за ячейкой, Сеть вытянуть всем дружно... Давай, братки, живей-ка! Подняли, потянули — Сеть тяжелей, чем глыба... А как вблизи взглянули — Да в ней мертвец, не рыба! Вот вам и водка и коньяк! Ну, чудеса на свете: Джон Плейн, из Кремера рыбак, В свои попался сета!

— Несчастный! — вздохнула Мартина.

— Помолимся за него! — сказала бабушка.