II
У лодки Плейна, право,
Нос острый — хоть куда!
Фок[140], кливер[141] — все на славу,
С ней горе — не беда!
«Каван» ее зовут.
С ней ветер даром спорит...
Где рыбаки? Все тут,
Давно баркасы в море!
Им надо поспешить,
Вот-вот прилив начнется...
А Джона нет! Как быть,
Коль к сроку не вернется?
Ведь два часа прошло!
Работа ждать не станет...
И ветер, как назло,
Крепчает и буянит.
— Наверняка с ним случится несчастье из-за его ошибки! — заметила бабушка.
— Тем хуже для него! — ответствовал священник.
Пат продолжал:
III
Луна светить не хочет, Лютует тигром буря...
Джон Плейн ворчит. «Ну, ночка!» —
Глаз по-кошачьи жмуря.
Что ж, всякое бывало...
Тут вдруг — скажи на милость —
Какой удар о скалы!
Как лодка не разбилась?
Джон Плейн ворчит сквозь зубы:
«Я трусом не был сроду,
Да лезть несладко будет
В бушующую воду!»
Собрался он, однако, —
Плащ, сапоги, зюйдвестка[142], —
Ругаясь среди мрака,
Причем довольно резко.
Выкуривает трубку,
Икая беспрестанно...
А буря ведьмой в ступе
Летит вдоль океана.
Ну что ж, моряк не плачет,
Ведь он силен как дьявол,
С трудом, но ставит мачту,
И кливер он поставил,
Уже натянут парус
Движением умелым,
Вот цепь поднять осталось —
И, вверясь ветру смело,
Он за штурвал берется...
Джон Плейн не унывает:
Пусть лодочка несется,
Чай, вывезет кривая!
Голгофа[143] так Голгофа,
Летит себе, как птица...
А было бы неплохо
Спьяна перекреститься!
— Ирландец всегда должен креститься, — с серьезным видом вставил Мердок.
— Даже когда он выпил, — ответила Мартина.
— Храни его Господь! — добавил священник.
Пат продолжал песню:
IV
До отмелей — две мили...
Да тут любой возропщет:
Проходы так извилисты,
Что в лабиринте проще!
Не в полночь — в полдень ясный
Стальное дрогнет сердце,
Есть риск здесь ежечасный
Щепою разлететься!
Но страха Джон не знает,
Мыс углядел во мраке —
И лодку направляет
К сигнальным слабым знакам.
Теченье там слабее —
Туда держать и надо,
Джон Плейн, ей-ей, сумеет
Живым уйти из ада!
Как паруса надуты!
Он мчится без оглядки,
А волны встали круто...
Пока что все в порядке:
Прилив рокочет сзади,
Хотя лодчонку кружит,
Но знает Джон, не глядя,
Где поворот здесь нужен.
Места ему известны,
Чуть-чуть отпущен парус...
Да, все идет честь честью,
Сегодня Джон в ударе!
Шкот закреплен. И вскоре,
Пройдя путем знакомым,
Джон Плейн — в открытом море,
И здесь он словно дома.
«В открытом море! — подумал Малыш. — Как это, должно быть, прекрасно, вот хоть бы разок там очутиться!»
V
Вперед! От бледных молний —
Светло внезапно стало.
Как дико пляшут волны!
А небо вниз упало.
Неистовствует ветер.
Тьма снова брови хмурит...
Джон Плейн один на свете,
Он — в самом сердце бури!
Пат оборвал песню. На этот раз никто не произнес ни звука. Все слушали так, как если бы ураган, о котором пелось в песне, вдруг разразился над фермой Кервен, превратившейся в судно Джона Плейна.
VI
Опасны игры эти,
Но Джон на них идет:
Он ловит нужный ветер,
Чтоб сделать поворот!
Порою удавалась
Подобная игра.
Счастливчик он, на зависть...
Вот, кажется, пора!
Цепь резко натянулась,
И за кормою — сеть...
Похоже, отвернулась
Взбесившаяся смерть!
Не надо у штурвала
Стоять в изнеможенье,
Теперь пора настала,
Джон Плейн, для освеженья!
И мутными глазами
Джон снова ищет флягу,
Сейчас он очень занят:
Он жадно цедит влагу!
Он пьет не отрываясь
Желаемое зелье,
Всем пьяницам на зависть,
Веселье так веселье!
Средь водяной пустыни
Он спит, и, право, братцы,
Он — Джон Коньяк отныне
Достоин называться!
— Какая неосторожность! — воскликнул господин Мартин.
— Говорят, что и у пьяниц есть свой бог, — непринужденно заметил Сим.
— Как же он должен быть занят! — отпарировала Мартина.
— Сейчас узнаем! — ответил священник. — Продолжай, Пат.
VII
Всего две тучки в небе,
В сияющем просторе.
А шторм? Как будто не был!
К утру затихло море.
А лодки-то, красотки,
Забыли все напасти!
В залив стремятся лодки,
Как мы стремимся к счастью.
Полюбоваться надо
Подобною картиной:
У входа в порт — регата!
Сплошною лентой длинной...
— А Джон Плейн? — спросил Малыш, чрезвычайно обеспокоенный судьбой пьяницы, заснувшего в тот момент, когда выбирал сеть.
— Терпение, — заметил господин Мартин.
— Я боюсь за него! — добавила бабушка.
VII
Но что там происходит?
Метнулась лодка тенью.
Все было мирно вроде —
И вдруг столпотворенье!
Все лодки друг за другом
Сворачивают резко,
Они идут по кругу...
Куда же, интересно?
Глядят матросы хмуро.
Да что же там случилось?
Похоже, ночью буря
Изрядно порезвилась!
И вот, при полном штиле,
Плавучий символ горя:
Там лодка кверху килем
Одна дрейфует в море!
— Перевернулась! — воскликнул Малыш.
— Перевернулась! — эхом откликнулась бабушка.
IX
Скорей! Сначала нужно,
Ячейку за ячейкой,
Сеть вытянуть всем дружно...
Давай, братки, живей-ка!
Подняли, потянули —
Сеть тяжелей, чем глыба...
А как вблизи взглянули —
Да в ней мертвец, не рыба!
Вот вам и водка и коньяк!
Ну, чудеса на свете:
Джон Плейн, из Кремера рыбак,
В свои попался сета!
— Несчастный! — вздохнула Мартина.
— Помолимся за него! — сказала бабушка.