Основная тема романа — трогательная история романтической любви, идеальной любви мужчины и женщины.
Тень морской катастрофы омрачает это чувство, но любящая девушка надеется и верит, что ее милый вернется. Счастливый конец — награда за эту несмелую надежду. В сущности, в книге повторяется заигранный сюжет классической мелодрамы. (Заметим, что фамилия главных героев Хансен, а во французском чтении «Ансён», созвучна французскому словосочетанию en scene, означающему «на сцене»). Но это в XX веке такие сюжеты приелись. Век XIX, более наивный и патриархальный, был без ума от них. Столь же традиционные мотивы — козни злоумышленника-злодея и побеждающее их благородство человека, спасенного главными героями от гибели, чудесное возвращение жениха, его удача в лотерее и неожиданное богатство.
Кстати, сюжетный ход с выигрышем главного приза персонажем, которого все считали погибшим, был позднее использован Ж. Верном в романе «Завещание чудака».
Читатель, пожалуй, поразился явно ненорвежскому имени одного из героев — Жоэль. Разумеется, у наших северо-западных соседей нет такого имени. И здесь мы столкнулись с фонетической игрой, одним из типов столь любимых писателем криптограмм и шарад. Если сопоставить имена молодых героев с именем автора (во французской графике, естественно): Оле — Жоэль — Жюль, то получим очевидный намек на желание писателя отождествить себя с героями, соединившимися в счастливом и гармоничном браке. Увы! Романисту этой гармонии судьба не дала. Отношения его в семье становились все напряженнее, и первым внешним признаком надвигавшейся размолвки стал простенький, непритязательный, вроде бы пасторальный роман.
Примечания
1
Дефо Даниэль (около 1660—1731) — английский писатель, основоположник европейского романа нового времени; автор многих произведений, лучшее из которых — «Робинзон Крузо» — написано в 1719 году, русский перевод — в 1762— 1764 годах. Став необычайно популярной во всем мире, книга вызвала немало подражаний; некоторые из них называет здесь Жюль Верн. Робинзонада продолжалась и в XIX—XX веках, в том числе и в России, где выходили лишь малозанимательные и художественно слабые спекуляции на знаменитом имени героя Дефо.
2
Яхта — парусное, парусно-моторное или моторное судно различной формы и размера, служащее для спортивных или туристских целей.
3
Водоизмещение — вес или объем воды, вытесняемой плавающим судном, равные весу судна.
4
Шхуна — парусное судно с двумя и более мачтами и косыми парусами.
5
Широта географическая — расстояние от экватора по меридиану, выражаемое в градусах.
6