– Он идет сюда?
– Да, сэр. Он спросил, есть ли в доме сдобные булочки и когда получил утвердительный ответ, сказал, что пришел пить чай.
Мистер Браунлоу улыбнулся и пояснил Оливеру, что мистер Гримуиг – его старый друг и потому Оливер не должен обращать внимания на несколько грубоватые манеры этого достойнейшего человека.
– Мне уйти вниз, сэр? – спросил Оливер.
– Нет, останься тут.
Мистер Гримуиг оказался дородным старым джентльменом, опиравшимся на толстую трость. На нем был синий фрак, полосатый жилет, а на голове – широкополая белая шляпа с зеленой каймой. Пестрый наряд дополняла манера говорить, слегка склоняя голову на бок, отчего он становился похож на большого старого попугая.
– Это и есть тот самый Оливер Твист? – во просил он с порога. – Как ты себя чувствуешь?
– Спасибо, сэр, лучше.
– Теперь ступай вниз, – сказал мистер Браунлоу, – и подожди там. Ну, как он тебе? – обратился он уже к гостю, когда Оливер вышел.
– Не вижу никакой разницы между мальчишками. Они у меня делятся на две разновидности – мучнистые и мясистые – вот и все.
– И к какой разновидности относится Оливер?
– Конечно к мучнистой. Он худ и бледен – ничего общего с мясистыми. Но откуда он взялся?
Мистер Браунлоу развел руками:
– Я хочу расспросить Оливера завтра утром, наедине, а ты, мой друг, приходи позже, часов в десять – и тоже узнаешь все.
– Боюсь, он тебя обманет, – шепотом сообщил мистер Гримуиг.
– Ни за что! – горячо прошептал Браунлоу.
– А я говорю…
Перешептывание могло длиться долго, если бы не экономка, которая внесла стопку книг, которые мистер Браунлоу купил накануне у книготорговца.
– Задержите посыльного, – попросил Браунлоу. – Я передам с ним деньги. И несколько книг нужно вернуть – они мне не потребуются.
Экономка бросилась выполнять распоряжение, но мальчишки-посыльного и след простыл.