Опасное задание. Конец атамана,

22
18
20
22
24
26
28
30

— Живой! — послышался в ответ обрадованный вскрик Ахтана.

— Где Кожгали?

— Тебя ищет. Давно ушел. Иди скорее, Кожеке, помогай!

— Где Яна?

— Тут… Помогай, говорю!

Избасар, с трудом пересиливая головокружение, по узкой наклонной обшивке остова баржи добрался до реюшки. Волны захлестывали ее через завалившуюся корму, там на связке сетей лежал Мазо.

— Как он?

— В воду упал. Я вытащил. Потом Кожеке пришлось вытаскивать. Наш Кожеке совсем не умеет плавать, — зачмокал сожалеюще Ахтан. И ничего больше не стал пояснять.

Избасар представил, как все это происходило, и положил руку на плечо Мухамбедиеву.

— Чабан, Без моря жил, — сказал он тепло, будто оправдывал Кожгали.

— А мы напугались как, — поняв, что означает этот жест и к кому он относится, воодушевился Ахтан. — Смотрим везде, тебя нет. А ты рядом тут. — И он тоже хватал Избасара за плечи, тискал, хлопал по груди, по бокам. — Все живые, а?

Они подняли Мазо, вытащили из лодки и унесли подальше на берег, куда не достигали волны.

Латыш рвался из рук и бормотал.

— Не тронь меня, сволота, не прикасайся, кому говорю! — он бредил.

— Тихо, Яна, я это, Базар, — пытался успокоить его Джанименов.

— Уберите матроса, уберите, зачем он вернулся?.. Пристрелю гада.

Избасар стал внимательнее прислушиваться к бреду гурьевского ловца. А тот взмахивал раз за разом руками, отгонял и не мог отогнать какого-то черноморского матроса, явившегося за какими-то документами.

— Стой, не подходи, пристрелю!.. Вперед, за…

Избасар ждал. Но Мазо затих.

«О каком матросе кричит? Наверно, воевали вместе? Вон… вперед за советскую власть, наверно, звал его», — Джанименов наклонился над Яном.