Крови и зрелищ!

22
18
20
22
24
26
28
30

В это же самое время приближавшаяся к Себастополю Фрайни Фишер обнаружила, что заниматься любовью в движущемся фургоне, когда окна открыты и свежий ветерок нежно ласкает обнаженное тело, а лошади бегут размеренно и ровно, – не просто приятно, но и полезно для заживления ушибов.

Мисс Янгер, которая, казалось, почувствовала себя лучше после того, как новость о смерти мистера Шеридана дошла до цирка с помощью газет недельной давности, увидев, как Фрайни нырнула в фургон клоуна, никак не выразила недовольства. Пачка фотокопий записной книжки мистера Кристофера была доставлена ей сочувствующим мистером Робинсоном. Она читала и перечитывала их каждую ночь до самой смерти. На фургон клоуна она посмотрела с абсолютно безразличным лицом, затем развернула Белл и ускакала, подняв облако табачного цвета пыли.

По дороге в Гамильтон Фрайни зашла в церковь Скиптон. Церковь выглядела как самое обычное каменное здание синего цвета; она даже удивилась, почему мистер Бертон так настаивал, чтобы она его посмотрела.

Она помедлила, положив руку на кованую железную калитку. На башенке торчали какие-то белые фигуры. Горгульи, если не ошибаюсь, подумала она. Фрайни стояла и смотрела. Четыре горгульи демонически улыбались ей с церковной башенки. Что-то в них было странное. Это были не свиньи, не собаки, не драконы, как обычно бывает в соборах. Фрайни подошла ближе к краю. Что в их основе? Витые украшения, рога. Прислонившаяся к церковной калитке, Фрайни не могла сдержать смех. Церковь Скиптона от злых духов охраняли четыре горгульи в форме разъяренных клыкастых овечек.

После церкви Скиптона она почти совсем поправилась, когда наблюдала, как целая команда обливающихся потом мужланов в Лейк-Болаке пошла войной на Раджу. Последняя позволила им наброситься на нее со всей той мощью, на которую они были способны, а сама при этом и глазом не моргнула. Зато потом она выпрямила хобот и резко их ударила, после чего все пятнадцать свалились с ног и угодили прямо в озеро Болак, подняв многочисленные брызги.

Инспектор по уголовным делам Робинсон присутствовал при задержании Альберта Эллиса и его банды за многочисленные нарушения закона, в том числе за убийство фокусника мистера Шеридана. Он просидел в течение всего длительного, запутанного процесса слушания свидетельских показаний с широкой улыбкой на лице.

«Цирк Фаррела и шоу диких зверей» приближалось к Гамильтону. Клоун Джо Джо разбудил Фрайни поцелуем.

– Мы почти в Гамильтоне, – заметил он. – Ты ведь отсюда собираешься домой, Ферн?

– Да.

– Мы увидимся снова?

Она резко села и натянула свое хлопковое платье.

– Думаешь, я так просто заброшу дело, которому я научилась, набив так много синяков? – серьезно заявила она. – Теперь я цирковая наездница, и ты об этом не забывай. И тебя я здесь отыскала. – Голос ее смягчился. – Я не забуду тебя, Мэтт, дорогой мой. Мы будем видеться.

Гамильтон был процветающим городком, чистеньким и продуваемым ветрами. Грузовики цирка свернули с Балларат-роуд, чтобы разбить лагерь в низине у железнодорожного полотна. Парадное шествие, которое замыкала Фрайни в сопровождении бегущих детей, проследовало по Кокс-стрит и вышло на Грей-стрит.

По Грей-стрит Фрайни уже проехала верхом на слонихе Радже, обозревая всех с высоты своего положения. Клоун Джо Джо был подхвачен обвившимся вокруг него хоботом и бесцеремонно усажен рядом с Фрайни. Били барабаны и трубили трубы. Мисс Янгер провела своих свободных лошадей мимо «Арджайл Армз», где веселилась подвыпившая публика. Фрайни покачала головой, и корона из перьев заплясала.

– О, это очень мило, – вздохнула она. Клоун положил руку ей на бедро.

– Да уж, так мило, что я плохо представляю себе, как можешь ты нас покинуть, – сказал он и швырнул в толпу пачку ярких розовых буклетов. Жнецы, скотоводы, животноводы стояли и дивились увиденному. Фрайни поймала пролетавший мимо листок.

«ЦИРК ФАРРЕЛА И ШОУ ДИКИХ ЗВЕРЕЙ», – было написано там. – ЛУЧШЕЕ ШОУ В МИРЕ. ЛЬВЫ! КАНАТОХОДЦЫ! МЕДВЕДЬ БРУНО! АКРОБАТЫ! ВОЗДУШНЫЕ ГИМНАСТЫ! ПРИХОДИТЕ ВСЕ!

– Я и сама не знаю, – сказала Фрайни клоуну. – Но я должна уйти. Дорогой мой Мэтт, – добавила она, потянув его за волосы, – ты ведь не забудешь Ферн?

– Покуда я в своем уме – ни за что! – заявил клоун, соскальзывая со слона. Раджа поймала его и вернула на место. Крик, который следовал после падения со слона, больно бил по ушам.

Отель «Виктория» опустел. Из магазина мужской одежды через дорогу мужчины махали шляпами.