Крови и зрелищ!

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вот зверь! – пожаловалась она.

– Продолжай, Ирис, – ненавязчиво проговорил Гроссмит. Она пробуравила его глазами.

– Ну вот, он сказал, что получит много денег через этот самый «Выход». Я спросила, что это такое, а он ответил, что это похоронное бюро. И он сказал, что очень много. Хватит надолго, сказал. Сотни фунтов, он сказал, получит от этого «Выхода». Я спросила, что он собирается сделать, но он мне не сказал. Я спросила, кто еще в этом деле. Он назвал три имени: Дамиен Магуайр, Уильям Седдон и Рональд Смит. Я спросила, кто ему помогает, и он ответил, Рой-Бойз. Нет, в принципе, он ответил, что Альберт Эллис. Но Эллис сам никогда ни во что не влезает. Я притворилась, будто не знаю этого имени, а он вдруг протрезвел и стал умолять меня хранить в секрете эту ерунду. Я, конечно, пообещала, – артистично закончила Красотка Ирис. – Или он на меня разозлится.

– Вы талантливая женщина, – медленно проговорил Гроссмит. – И я могу понять, почему вас называют Красотка Ирис.

Ирис засияла. Она снова погладила его по руке. Джек убрал руку с ее стакана.

– Ты хорошая девочка, – сказал он ей, – и у Джека есть для тебя подарочек.

– Ух! – взвизгнула Ирис. – Подарочек!

Гроссмит больше был не в состоянии это выносить. Он поднялся и сказал:

– Спасибо, Джек. А как звали этого мужчину, Ирис?

– Смит, – сказала Ирис с безграничным презрением. – Роберт Смит. Их всех сейчас зовут Смитами. Вы так не считаете?

Гроссмит покинул паб, глубоко задумавшись.

Ранним утром Фрайни Фишер прокралась в женскую палатку. Она заметила, что не одна ее кровать ночью пустовала. Фрайни была сонной и довольной. Стоило ярости, спровоцированной длительным подавлением своих желаний, пройти, клоун превратился в отличного любовника. Прикосновение его стало глубоким, пробирало до костей. Его сильное, гладкое тело было сладостным для ее губ. Он мог быть преданным.

Фрайни забралась под одеяло и три часа проспала как убитая, после чего ее разбудила Дульчи.

– Вставай, Ферн! Завтрак готов. Пора идти опять падать с лошади.

Фрайни потянулась, надела хлопчатое платьице и решила пропустить водные процедуры. Она заново завязала свой розовый тюрбан и отправилась в палатку поварихи за тошнотворным чаем и ломтем хлеба с джемом. Даже если бы она не умирала от голода, и то не отказалась бы от каши миссис Ти, которая зловеще бурлила в котле и оказалась почти безвкусной.

Фрайни вышла на яркое солнце, стряхнула пыль и отправилась в конюшню за Мисси. Ее запас конфеток с перечной мятой и морковок заканчивался. Мисси робко подошла к ней, показывая, что хочет, чтобы ее почистили.

Мисс Янгер стояла посреди арены. Казалось, что главный шатер находился здесь всегда, и трудно было себе представить, что за день до этого он был разобран у нее на глазах. Она вывела Мисси на манеж и отпустила уздечку.

Проходя мягким галопом круг за кругом, Фрайни с легкостью опустилась на колени, а затем на четвереньки. С этого места обычно начинались ее падения. Слушая команду встать и ощущая скольжение ее трико, она напрягла мышцы. Перед глазами возник образ клоуна. Она вспомнила, как пах его грим, почти что ощутила его наэлектризованные пальцы. Пот капал со лба, оставляя следы на спине Мисси. И совсем забыв, что раньше на этом месте она падала, Фрайни встала и продолжала стоять.

Мимо проплывала арена цирка. Раздались поздравления разных людей, наблюдавших со стороны. Фрайни их не слышала. Она стояла на спине Мисси, руки по швам, ноги по обе стороны от хребта лошади. Мисс Янгер улыбнулась впервые за всю практику Фрайни. Она направила Мисси еще на один круг, а Фрайни продолжала стоять как вкопанная, с небольшим наклоном к центру, недоумевая, почему этому пришлось так долго учиться.

– Обе руки вниз, – скомандовала мисс Янгер. – На ногах – хорошо. А теперь вставай на руки.